2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# translation of kdevcppdebugger.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevcppdebugger\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:20+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde, development\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdb.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel localizar a shell de depuración «%1»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdb.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
|
|
msgstr "Non se atopou a shell de depuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdb.cpp:351
|
|
|
|
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
|
|
|
"from gdb. Please submit a bug report."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<p>A compoñente de depuración atopou un erro interno ao procesar a resposta "
|
|
|
|
"de gdb. Por favor, envíe un informe de erro"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdb.cpp:353
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
|
|
"The MI response is: %2"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"A excepción é: %1\n"
|
|
|
|
"A resposta MI é: %2"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdb.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
|
|
msgstr "Erro interno do depurador"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdb.cpp:408
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
|
|
|
"path name is specified correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Non foi posíbel iniciar o depurador.</b><p>Non foi posíbel executar «%1». "
|
|
|
|
"Verifique que o nome da rota é correcto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdb.cpp:412
|
|
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel iniciar o depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdb.cpp:429
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
|
|
|
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gdb fallou inesperadamente.</b><p>Por causa disto hai que finalizar a "
|
|
|
|
"sesión de depuración.<br>Tente reproducir esta falla co gdb normal e informe "
|
|
|
|
"do erro.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdb.cpp:432
|
|
|
|
msgid "Gdb crashed"
|
|
|
|
msgstr "Gdb fallou inesperadamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stty.cpp:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
|
|
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non foi posíbel usar os dispositivos tty* nin pty*.\n"
|
|
|
|
"Comprobe a configuración de /dev/tty* e /dev/pty*\n"
|
|
|
|
"Como root pode ter de «chmod ug+rw» os dispositivos tty* e pty* e/ou engadir "
|
|
|
|
"o usuario no grupo tty mediante «usermod -G tty usuario»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stty.cpp:296
|
|
|
|
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
|
|
|
msgstr "%1 é un nome incorrecto de terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stty.cpp:302
|
|
|
|
msgid "Can't create a temporary file"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stty.cpp:341
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
|
|
|
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
|
|
|
"sleep 3600;done\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non foi posíbel obter a tty/pty %1. Comprobe que %1 sexa realmente unha "
|
|
|
|
"terminal e que acepte estes argumentos: -e sh -c \"tty> %2 ;exec>&-;while :;"
|
|
|
|
"do sleep 3600;done\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
msgstr "Bandeiras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
|
|
msgid "FPU"
|
|
|
|
msgstr "FPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
|
|
msgid "XMM"
|
|
|
|
msgstr "XMM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Segment"
|
|
|
|
msgstr "Segmentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
|
|
msgid "VFP single-word"
|
|
|
|
msgstr "VFP de palabra sinxela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
|
|
msgid "VFP double-word"
|
|
|
|
msgstr "VFP de palabra dupla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
|
|
msgid "VFP quad-word"
|
|
|
|
msgstr "VFP de palabra cuádrupla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:213
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Binary"
|
|
|
|
msgstr "Binario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Octal"
|
|
|
|
msgstr "Octal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Decimal"
|
|
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
|
|
msgstr "Hexadecimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
|
|
msgstr "En bruto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
|
|
msgstr "Sen signo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de ferramentas de Depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: selectcore.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Executable:"
|
|
|
|
msgstr "Executábel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: selectcore.ui:27
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Core File:"
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro core:"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do depurador"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:26
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:18 debuggerplugin.cpp:416
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
|
|
msgstr "Depurador"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:38
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
|
|
msgstr "Executábel do depurador:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:51
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
|
|
msgstr "Executábel de gdb"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:54
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
|
|
|
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
|
|
|
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para executar o binario «gdb» desde a $PATH, deixe este campo baleiro. Para "
|
|
|
|
"executar un gdb personalizado, por exemplo, para unha arquitectura "
|
|
|
|
"diferente, indique aquí o nome do executábel. Pode ou executar o gdb da "
|
|
|
|
"$PATH, pero cun nome diferente (por exemplo, «arm-gdb»), escribindo aquí o "
|
|
|
|
"nome, ou indicar unha rota completa para o executábel gdb."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:86
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:36
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
|
|
|
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
|
|
|
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
|
|
|
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
|
|
|
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
|
|
|
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:73
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Shell script:"
|
|
|
|
msgstr "Executar o script de &shell:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:89
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:99
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcións"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:108
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display static &members:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar os &membros estáticos:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:123
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
|
|
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
|
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
|
|
"which QString and friends rely on,\n"
|
|
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
|
|
"check this option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mostrar membros estáticos fai o GDB máis lento á\n"
|
|
|
|
"hora de producir datos dentro de KDE e Qt.\n"
|
|
|
|
"Pode mudar a «sinatura» dos datos dos que\n"
|
|
|
|
"depende QString e friends,\n"
|
|
|
|
"peso se precisa depurar nestes valores entón\n"
|
|
|
|
"sinale esta opción."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:133
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Display &demangled names:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar os nomes &descodificados:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cando se mostra o código desensamblado pode\n"
|
|
|
|
"escoller ver os nomes descodificados dos métodos.\n"
|
|
|
|
"Porén, os nomes non descodificados son máis fáciles de ler."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:155
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Start Debugger with:"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o depurador con:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:166
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Application Output"
|
|
|
|
msgstr "Saída do aplicativo"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:171
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "GDB Console"
|
|
|
|
msgstr "Consola de GDB"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:176
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
|
|
msgstr "Pila de chamadas"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:190
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
|
|
|
"remotely running executable.\n"
|
|
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este script fornécese para as ordes reais precisas para conectar cun "
|
|
|
|
"executábel remoto en execución.\n"
|
|
|
|
"\tshell sleep5\tagarda que o programa remoto se inicie\n"
|
|
|
|
"\ttarget remote ...\tconecta co depurador remoto\n"
|
|
|
|
"\tcontinue\t[opcional] executa a depuración até o primeiro punto de parada"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:193
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
|
|
msgstr "Depuración remota"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:215
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:91
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
|
|
|
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
|
|
|
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
|
|
|
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
|
|
|
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
|
|
|
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
|
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este script de shell execútase tras que gdb orixine o script de "
|
|
|
|
"configuración de gdb.\n"
|
|
|
|
"Cando se depura de xeito remoto este script serve para iniciar o proceso "
|
|
|
|
"remoto.\n"
|
|
|
|
"[Agárdase que o executábel depurador poida ser accedido no obxectivo, "
|
|
|
|
"posibelmente obténdoo como etapa final da construción]\n"
|
|
|
|
"1) Atope un xeito de executar unha orde remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
|
|
"2a) Execute «gdbserver ... programa» no obxectivo.\n"
|
|
|
|
"ou se o seu executábel contén a matriz de gdb.\n"
|
|
|
|
"2b) Execute «programa» no obxectivo."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
|
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
|
|
msgstr "Executar o script de &shell:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:267
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:94 rc.cpp:109
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
|
|
|
"starts.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr "Este script é usado como fonte por gdb cando comeza a depuración."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:228
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gdb &config script:"
|
|
|
|
msgstr "Script de configuración de GDB"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:251
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:100 rc.cpp:103
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
|
|
|
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue"
|
|
|
|
"\t#[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este script fornécese para as ordes reais precisas para conectar cun "
|
|
|
|
"executábel remoto en execución.\n"
|
|
|
|
"\tshell sleep5\tagarda que o programa remoto se inicie\n"
|
|
|
|
"\ttarget remote ...\tconecta co depurador remoto\n"
|
|
|
|
"\tcontinue\t[opcional] executa a depuración até o primeiro punto de parada"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
|
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
|
|
msgstr "Executar o script de &gdb:"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do trazado"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
|
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
|
|
|
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Activar o trazado</b>\n"
|
|
|
|
"<p>O tracexamento é un mecanismo para imprimir automaticamente os valores "
|
|
|
|
"das expresións escollidas e continuar a execución cando se acade un punto de "
|
|
|
|
"parada. Pode consideralos como printf de depuración que non precisan de "
|
|
|
|
"modificar as fontes.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
|
|
msgstr "Activar o trazado"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:122 memviewdlg.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
|
|
msgstr "Formato de cadea personalizado"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:128 memviewdlg.cpp:97
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
|
|
|
"chosen expression. For example:\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Formato de cadea personalizado</b>\n"
|
|
|
|
"<p>Indique unha cadea de formato ao estilo C que se usará ao imprimir a "
|
|
|
|
"expresión escollida. Por exemplo:\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Punto de traza 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
|
|
"Se non activa as cadeas con formato personalizado, os nomes e valores de "
|
|
|
|
"todas as expresións imprimiranse, usando «%d» como indicador de formato para "
|
|
|
|
"todas as expresións."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
|
|
msgstr "Expresións para imprimir:"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Address selector"
|
|
|
|
msgstr "Selector de enderezos"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Select the address to disassemble around"
|
|
|
|
msgstr "Escolla o enderezo arredor do cal desensamblar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: selectaddress.ui:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Select address to disassemble around"
|
|
|
|
msgstr "Escolla o enderezo arredor do cal desensamblar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: selectcoredialog.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Select Core File"
|
|
|
|
msgstr "Escoller un ficheiro core"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
|
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
|
|
msgstr "Saída de GDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
|
|
|
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Saída de GDB</b><p>Mostra todas as ordes en execución de gdb. Tamén pode "
|
|
|
|
"emitir calquera outro orde de gdb durante a depuración.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
|
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
|
|
msgstr "Orde de &gdb:"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
|
|
msgstr "Pausa a execución do programa para introducir ordes de gdb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
|
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar as ordes internas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
|
|
|
"already issued commands from the view."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Controla se as ordes emitidas internamente por KDevelop se han mostrar ou "
|
|
|
|
"non.<br>Esta opción afectará só ás ordes futuras, non engadirá nin eliminará "
|
|
|
|
"da vista ordes xa emitidas."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Copy All"
|
|
|
|
msgstr "Copiar todo"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
|
|
|
msgid "GDB Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración de GDB"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:137 debuggerplugin.cpp:159
|
|
|
|
msgid "GDB"
|
|
|
|
msgstr "GDB"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
|
|
|
msgstr "Executa un programa nativo en GDB"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: processselection.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Attach to a process"
|
|
|
|
msgstr "Anexar a un proceso"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Comezar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Cantidade"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Memory view"
|
|
|
|
msgstr "Vista da memoria"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:267
|
|
|
|
msgid "%2 (1 byte)"
|
|
|
|
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
|
|
|
|
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:314
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
msgstr "&Cargar de novo"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:323
|
|
|
|
msgid "&Format"
|
|
|
|
msgstr "&Formatar"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:326
|
|
|
|
msgid "&Binary"
|
|
|
|
msgstr "&Binario"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:331
|
|
|
|
msgid "&Octal"
|
|
|
|
msgstr "&Octal"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:336
|
|
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
|
|
msgstr "&Decimal"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:341
|
|
|
|
msgid "&Hexadecimal"
|
|
|
|
msgstr "&Hexadecimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:357
|
|
|
|
msgid "&Grouping"
|
|
|
|
msgstr "&Agrupamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:360
|
|
|
|
msgid "&0"
|
|
|
|
msgstr "&0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:365
|
|
|
|
msgid "&1"
|
|
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:370
|
|
|
|
msgid "&2"
|
|
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:375
|
|
|
|
msgid "&4"
|
|
|
|
msgstr "&4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:380
|
|
|
|
msgid "&8"
|
|
|
|
msgstr "&8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:385
|
|
|
|
msgid "1&6"
|
|
|
|
msgstr "1&6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:400
|
|
|
|
msgid "Write changes"
|
|
|
|
msgstr "Escribir os cambios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
|
|
msgstr "Mudar o rango da memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Close this view"
|
|
|
|
msgstr "Pechar esta vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:477
|
|
|
|
msgid "Memory viewer"
|
|
|
|
msgstr "Visor da memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:481
|
|
|
|
msgid "New memory viewer"
|
|
|
|
msgstr "Novo visor da memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:482
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Open a new memory viewer."
|
|
|
|
msgstr "Abre un novo visor da memoria."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
|
|
msgstr "Depurador detido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Application interrupted"
|
|
|
|
msgstr "O programa interrompeuse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Process exited"
|
|
|
|
msgstr "O proceso saíu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Application is running"
|
|
|
|
msgstr "O programa está en execución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Application is paused"
|
|
|
|
msgstr "O programa está en pausa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:416
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
|
|
|
"output window and then stop the debugger"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>GDB saíu anormalmente</b><p>Isto posibelmente sexa un erro en GDB. "
|
|
|
|
"Examine a fiestra da saída de GDB e logo pare o depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:419
|
|
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
|
|
msgstr "GDB saíu anormalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:548
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Enviouse a orde gdb cando o depurador non se estaba a executar</b> <br>A "
|
|
|
|
"orde era:<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:550
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
|
msgstr "Aconteceu un erro interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:647
|
|
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
|
|
|
msgstr "<b>Orde non valida do depurador</b><br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:648
|
|
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
|
|
msgstr "Orde non válida do depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:676
|
|
|
|
msgid "Exited with return code: %1"
|
|
|
|
msgstr "Saíu co código de retorno: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:678
|
|
|
|
msgid "Exited normally"
|
|
|
|
msgstr "Saíu con normalidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:686
|
|
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
|
|
msgstr "Saíuse co sinal %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "O programa recibiu o sinal %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:951
|
|
|
|
msgid "Running program"
|
|
|
|
msgstr "Estase a executar o programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:971
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|
|
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non se especificou ningún grupo de ambiente, semella deberse a unha "
|
|
|
|
"configuración corrompida, comprobe a configuración de execución «%1». "
|
|
|
|
"Empregarase o grupo de ambiente predeterminado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1019
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1223
|
|
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Erro do depurador</b><p>O depurador informou do seguinte erro:<p><tt>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1226
|
|
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
|
|
msgstr "Erro do depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1325
|
|
|
|
msgid "1 command in queue\n"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 orde na fila\n"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 ordes na fila\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1326
|
|
|
|
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
|
|
|
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 orde a ser procesada por gdb\n"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 ordes a ser procesadas por gdb\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1327
|
|
|
|
msgid "Debugger state: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Estado do depurador: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1331
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Current command class: '%1'\n"
|
|
|
|
"Current command text: '%2'\n"
|
|
|
|
"Current command original text: '%3'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Clase da orde actual: «%1»\n"
|
|
|
|
"Texto da orde actual: «%2»\n"
|
|
|
|
"Texto orixinal da orde actual: «%3»\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1342
|
|
|
|
msgid "Debugger status"
|
|
|
|
msgstr "Estado do depurador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1445
|
|
|
|
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
|
|
|
msgstr "<b>Precisa o gdb 7.0.0 ou superior.</b><br />Está a empregar: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1447
|
|
|
|
msgid "gdb error"
|
|
|
|
msgstr "Erro de gdb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1458
|
|
|
|
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
|
|
|
msgstr "<b>Non foi posíbel iniciar o depurador:</b><br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
|
|
|
msgid "Startup error"
|
|
|
|
msgstr "Erro de inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1470
|
|
|
|
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
|
|
|
msgstr "<b>Non foi posíbel anexar o depurador:</b><br />"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
|
|
|
msgid "<br>Old value: %1"
|
|
|
|
msgstr "<br>Valor antigo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
|
|
|
msgid "<br>New value: %1"
|
|
|
|
msgstr "<br>Valor novo: %1"
|
|
|
|
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Address Selector"
|
|
|
|
msgstr "Selector de enderezos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Change &address"
|
|
|
|
msgstr "Mud&ar o enderezo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:110
|
|
|
|
msgid "&Jump to Cursor"
|
|
|
|
msgstr "&Saltar até o cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
|
|
|
msgstr "Pon o punteiro de execución na posición do ursor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:114
|
|
|
|
msgid "&Run to Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Executar até o &cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
|
|
msgstr "Continúa a execución até acadar a posición do cursor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
|
|
|
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
|
|
|
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
|
|
|
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Pantalla do código-máquina</b><p>Unha vista do código-máquina no "
|
|
|
|
"executábel a correr coa instrución actual realzada. Pode pasar instrución "
|
|
|
|
"por instrución usando os botóns de «pasar sobre» e «pasar a» da barra de "
|
|
|
|
"ferramentas de depuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
msgstr "Función"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Instruction"
|
|
|
|
msgstr "Instrución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Disassemble/Registers View"
|
|
|
|
msgstr "Vista do Desensamblado/Rexistros"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
|
|
|
msgid "GDB Support"
|
|
|
|
msgstr "Soporte de GDB"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
|
|
|
"and more."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Este complemento fornece unha interface para GDB, un depurador a nivel do "
|
|
|
|
"código fonte para C, C++ e outros."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Disassemble/Registers"
|
|
|
|
msgstr "Desensamblado/Rexistros"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:200
|
|
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
|
|
msgstr "Examinar un ficheiro core..."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
|
|
msgstr "Examina un ficheiro core"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:202
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
|
|
|
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
|
|
|
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
|
|
|
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Examinar un ficheiro core</b><p>Isto carga un ficheiro core, que "
|
|
|
|
"tipicamente é creado tras un peche inesperado do programa, por ex. cun fallo "
|
|
|
|
"de segmentación. O ficheiro core contén unha imaxe da memoria do programa no "
|
|
|
|
"momento que se pechou inesperadamente, permitíndolle facer unha análise post-"
|
|
|
|
"mortem.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
|
|
msgstr "Anexar ao proceso"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:213
|
|
|
|
msgid "Attach to process..."
|
|
|
|
msgstr "Anexar ao proceso..."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:214
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Anexar ao proceso</b><p>Anexa o depurador a un proceso en execución.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:246
|
|
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
|
|
msgstr "KDevelop"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
|
|
msgstr "Avaliar: %1"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:321
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
|
|
|
"cursor.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"<b>Avaliar unha expresión</b><p>Mostra o valor da expresión baixo o cursor.</"
|
|
|
|
"p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
|
|
msgstr "Vixiar: %1"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
|
|
|
"Variables/Watch list.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vixiar unha expresión</b><p>Engade a expresión baixo o cursor á lista de "
|
|
|
|
"Variábeis/Vixías.</p>"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
|
|
msgstr "Escoller un ficheiro core a examinar..."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:363
|
|
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
|
|
msgstr "Estase a examinar o ficheiro core %1"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:369
|
|
|
|
msgid "Debug core file"
|
|
|
|
msgstr "Depurar un ficheiro core"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
|
|
msgstr "Escolla un proceso ao que anexar..."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Non se anexa ao proceso %1: non é posíbel xuntar o depurador consigo mesmo."
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:394
|
|
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
|
|
msgstr "Estase a anexar ao proceso %1"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:400
|
|
|
|
msgid "Debug process %1"
|
|
|
|
msgstr "Depurar o proceso %1"
|