2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:33+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Force sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer la synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Authorize"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoriser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Github Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Enter a login and a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez un identifiant et un mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:81 ghdialog.cpp:109 ghproviderwidget.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for response"
|
|
|
|
|
msgstr "En attente de réponse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed! Please, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'authentification ! Veuillez réessayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghdialog.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Please, write your password here."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe ici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Github Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Import projects from Github"
|
|
|
|
|
msgstr "Importer des projets de Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderplugin.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Github"
|
|
|
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderwidget.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "You can press the Return key if you don't want to wait"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez appuyer sur la touche Entrée si vous ne voulez pas attendre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderwidget.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to configure your Github account"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour configurer votre compte Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderwidget.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghproviderwidget.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Organisation"
|