kde-l10n/es/messages/kde-workspace/ksmserver.po

166 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksmserver.po to Spanish
# Translation of ksmserver to Spanish
# Copyright (C) 2000-2002
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005, 2008, 2009.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:53
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"El fiable gestor de sesiones de KDE que se comunica con el\n"
"protocolo estándar para gestión de sesiones de X11R6 (XSMP)."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:234
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "El gestor de sesiones de KDE"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:236
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "© 2000, los desarrolladores de KDE"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:237
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:238
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:238
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:246
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Restaura la sesión de usuario guardada, si está disponible"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:248
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Inicia «wm» en el caso de que no haya otro gestor de\n"
"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es «kwin»"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:249
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Permitir también conexiones remotas"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Inicia la sesión en modo bloqueado"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1044
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1049
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Cerrar la sesión sin confirmación"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1054
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Apagar sin confirmación"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1059
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Reiniciar sin confirmación"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Cierre de sesión cancelado por «%1»"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Dormir en 1 segundo"
msgstr[1] "Dormir en %1 segundos"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Dormir"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Apagar"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Cerrar sesión en 1 segundo."
msgstr[1] "Cerrar sesión en %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Apagar el equipo en 1 segundo."
msgstr[1] "Apagar el equipo en %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Reiniciar el equipo en 1 segundo."
msgstr[1] "Reiniciar el equipo en %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "Ce&rrar la sesión"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Apagar el equipo"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "En &espera"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Suspender en &RAM"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "&Hibernar"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Reiniciar el equipo"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (por omisión)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"