2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 09:36+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:37
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Схема кольорів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Panel Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Тло панелі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Kickoff"
|
|
|
|
|
msgstr "Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Task Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Елементи задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Widget Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Тло віджетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Translucent Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Прозоре тло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Dialog Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Тло діалогових вікон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Analog Clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Аналоговий годинник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Нотатки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr "Підказка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейджер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Діалогове вікно запуску команд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Діалогове вікно завершення роботи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Піктограми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "(Customized)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Змінена)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "User customized theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінена користувачем тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
|
|
|
msgstr "Елементи теми було змінено. Ви все ще бажаєте вилучити тему «%1»?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Remove Desktop Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити тему стільниці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучати типову тему стільниці заборонено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити тему «%1»?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
|
|
|
|
"export theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Будь ласка, застосуйте зміни до елемента теми (у темі з новою назвою), перш "
|
|
|
|
|
"ніж намагатися експортувати тему."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Export Desktop Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Експортувати тему стільниці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Export theme to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Експортувати тему до файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Theme Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Елемент теми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Джерело"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Select File to Use for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Оберіть файл, який слід використовувати для %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid " Author: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Автор: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Версія: %1"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
|
|
|
|
"of the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Тема стільниці</h1>За допомогою цього модуля ви зможете змінити вигляд "
|
|
|
|
|
"елементів стільниці."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "KCMDesktopTheme"
|
|
|
|
|
msgstr "KCMDesktopTheme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль теми стільниці KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
msgstr "© Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Karol Szwed"
|
|
|
|
|
msgstr "Karol Szwed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Ralf Nolden"
|
|
|
|
|
msgstr "Ralf Nolden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Get New Themes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Звантажити нові теми..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробиці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Theme Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Відомості щодо тем стільниці"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть елемент і налаштуйте його призначенням теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
|
|
|
|
"the dropdown box on the right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви можете призначити будь-яку тему до будь-якого елемента. Перелік можливих "
|
|
|
|
|
"тем елемента наведено у спадному списку праворуч."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable more options"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути додаткові параметри"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
|
|
|
|
"as well as to remove a theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Діалогове вікно буде розгорнуто, ви отримаєте змогу експортувати вашу "
|
|
|
|
|
"нетипову тему, а також вилучити якусь з тем."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Більше"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove the selected theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити позначену тему"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
|
|
|
|
"confirmation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Натискання цієї кнопки призведе до вилучення позначеної теми. Програма "
|
|
|
|
|
"попросить вас підтвердити вилучення."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити тему"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти вашу тему до архіву у форматі zip"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
|
|
|
|
"community."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви можете зберегти вашу тему у форматі архіву zip, щоб потім поділитися нею "
|
|
|
|
|
"зі спільнотою."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export Theme to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Експортувати тему до файла..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New theme name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва нової теми:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom theme name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва нетипової теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give a name to your custom theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Надайте вашій нетиповій темі назву."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom theme author "
|
|
|
|
|
msgstr "Автор нетипової теми "
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть ім’я автор вашої теми."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Версія:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom theme version number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер версії нетипової теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть номер версії вашої нетипової теми."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom theme description"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис нетипової теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть опис, який розкриватиме суть вашої нетипової теми."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select theme from above to customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Оберіть з наведеного вище списку тему для налаштування"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версія теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The theme description goes here..."
|
|
|
|
|
msgstr "Тут має бути опис теми..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступні теми"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
|
|
|
|
"important items not listed below will use this start theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Виберіть у цьому списку початкову тему, яку ви зміните за допомогою вибору "
|
|
|
|
|
"тем елементів, розташованих нижче. Всі другорядні елементи теми буде взято з "
|
|
|
|
|
"початкової теми."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Форма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of "
|
|
|
|
|
#~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally "
|
|
|
|
|
#~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Щоб змінити тему стільниці на «%1», поверніться на вкладку «Загальне» "
|
|
|
|
|
#~ "«Системних параметрів», перейдіть на сторінку «Вигляд» -> «Стиль» і "
|
|
|
|
|
#~ "оберіть «%2» зі спадного списку, розташованого у верхній частині сторінки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How to Change Desktop Theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Як змінити тему стільниці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вилучати активну тему стільниці заборонено."
|