kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kio_sftp.po

188 lines
4.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_sftp.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kio_sftp.po
# Copyright (C) 2002, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: kio_sftp.cpp:203
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Ógilt eða rangt lykilorð"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP innstimplun"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
"Notaðu innstimplunarreit fyrir notandanafn til að svara þessari spurningu."
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812
msgid "Site:"
msgstr "Vefsvæði:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Gat ekki stillt upplýsingamagn fyrir annál."
#: kio_sftp.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Could not set log verbosity."
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Gat ekki stillt upplýsingamagn fyrir annál."
#: kio_sftp.cpp:488
#, fuzzy
#| msgid "Could not set log verbosity."
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Gat ekki stillt upplýsingamagn fyrir annál."
#: kio_sftp.cpp:527
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Ekki var hægt að búa til nýja SSH-setu."
#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Gat ekki stillt tímamörk."
#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556
msgid "Could not set compression."
msgstr "Gat ekki stillt þjöppun."
#: kio_sftp.cpp:563
msgid "Could not set host."
msgstr "Gat ekki stillt vélarheiti."
#: kio_sftp.cpp:570
msgid "Could not set port."
msgstr "Gat ekki stillt gátt."
#: kio_sftp.cpp:579
msgid "Could not set username."
msgstr "Gat ekki stillt notandanafn."
#: kio_sftp.cpp:587
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Gat ekki lesið stillingaskrá."
#: kio_sftp.cpp:617
#, kde-format
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Opnun SFTP tengingar við vélina %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:674
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:688
#, kde-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:699
#, kde-format
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:712
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar."
#: kio_sftp.cpp:713
#, kde-format
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800
#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866
msgid "Authentication failed."
msgstr "Auðkenning brást!"
#: kio_sftp.cpp:752
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "Auðkenning tókst ekki. Þjónninn sendi engar auðkenningaraðferðir."
#: kio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
#: kio_sftp.cpp:821
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð"
#: kio_sftp.cpp:875
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:883
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Gat ekki frumstillt SFTP-setuna."
#: kio_sftp.cpp:888
#, kde-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Tenging við %1 tókst"
#: kio_sftp.cpp:1841
#, kde-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Ekki tókst að lesa tengilinn: %1."
#: kio_sftp.cpp:2239
#, kde-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að\n"
"%1"
#~ msgid "No hostname specified."
#~ msgstr "Ekkert vélarheiti tilgreint."