2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kget.po to Hindi
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:04+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
|
|
msgstr "डाउनलोड संख्या:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Show Drop Target"
|
|
|
|
msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List All Links"
|
|
|
|
msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Selected Links"
|
|
|
|
msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:169
|
|
|
|
msgid "No downloadable links were found."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No Links"
|
|
|
|
msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kget_plug_in.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Communication Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्लगइन्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Groups"
|
|
|
|
#~ msgid "New Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgid "Sqlite"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change appearance settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूप विन्यास बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage the groups"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूहों का प्रबंधन करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
|
|
#~ msgstr "नेटवर्क"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network and Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Verification"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Integration"
|
|
|
|
#~ msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
|
|
|
#~ msgid "Integration"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकीकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Advanced Options"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgstr "विस्तृत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "विस्तृत विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Transfer Plugin Options"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Plugins"
|
|
|
|
#~ msgstr "हस्तांतरण प्लगइन विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KGet"
|
|
|
|
#~ msgstr "के-गेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 Item"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%1 Items"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "1 वस्तु"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%1 वस्तुएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "start transfergroup downloads"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूकें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "KGet is downloading %1 file"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "डाउनलोड संख्या:"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "डाउनलोड संख्या:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
|
|
|
|
#~| "the group named %1?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n"
|
|
|
|
#~ "को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename Group"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह को नया नाम दें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
|
|
|
|
#~| "the group named %1?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n"
|
|
|
|
#~ "को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename Group"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove groups"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह को नया नाम दें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download added"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The file %1 already exists.\n"
|
|
|
|
#~ "Overwrite?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n"
|
|
|
|
#~ " मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite existing file?"
|
|
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "मेरे डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Download"
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter URL:"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल भरें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URL, protocol missing:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Download URL again?"
|
|
|
|
#~ msgid "Download it again?"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Download URL again?"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete it and download again?"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "URL already saved:\n"
|
|
|
|
#~| "%1\n"
|
|
|
|
#~| "Download again?"
|
|
|
|
#~ msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "यूआरएल पहले ही सहेजा जा चुका है\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "फिर से डाउनलोड करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
|
|
#~ msgid "You are already downloading the same file"
|
|
|
|
#~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "The file %1 already exists.\n"
|
|
|
|
#~| "Overwrite?"
|
|
|
|
#~ msgid "File already exists"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n"
|
|
|
|
#~ " मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>के-लिब-लोडर प्लगइन को लोड नहीं कर सका:<br/><i>%1</i></p><p>त्रुटि संदेश:<br/"
|
|
|
|
#~ "><i>%2</i></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Not deleting\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "as it is a directory."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "मिटा नहीं रहे\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "चूंकि यह एक डिरेक्ट्री है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Not deleting\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "as it is not a local file."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "मिटा नहीं रहे\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "चूंकि यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download completed"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download started"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Resolve"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
|
|
|
#~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
|
|
|
#~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Auto shutdown"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Shutting down computer"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutdown"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्वचलित बन्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
|
|
|
#~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
|
|
|
#~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspending computer"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspending"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloads completed"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "file in a filesystem"
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgctxt "status of the download"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgctxt "size of the download"
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "KGet Transfer List"
|
|
|
|
#~ msgid "KGet Transfer"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "not available"
|
|
|
|
#~ msgid "n/a"
|
|
|
|
#~ msgstr "n/a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stalled"
|
|
|
|
#~ msgstr "रुका हुआ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading...."
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: delayed"
|
|
|
|
#~ msgid "Delayed"
|
|
|
|
#~ msgstr "विलम्बित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: stopped"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
#~ msgstr "रुक गया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: finished"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open Destination"
|
|
|
|
#~ msgctxt "changing the destination of the file"
|
|
|
|
#~ msgid "Changing destination"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "name of download"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "status of download"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "size of download"
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "progress of download"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रगति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "speed of download"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No download destination specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid download destination specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download destination is not writeable."
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URL."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URL, host missing."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Invalid download destination specified:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Download destination is not writeable:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URL, host missing:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "The file %1 already exists.\n"
|
|
|
|
#~| "Overwrite?"
|
|
|
|
#~ msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n"
|
|
|
|
#~ " मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "The file %1 already exists.\n"
|
|
|
|
#~| "Overwrite?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "File already exists:\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "Overwrite it?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n"
|
|
|
|
#~ " मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URLs."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URLs, host missing."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URLs:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Malformed URL:\n"
|
|
|
|
#~| "%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Malformed URLs, host missing:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गलत रूप में यूआरएल:\n"
|
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "The file %1 already exists.\n"
|
|
|
|
#~| "Overwrite?"
|
|
|
|
#~ msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n"
|
|
|
|
#~ " मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Engine name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Confirm Quit"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Configure script"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure script"
|
|
|
|
#~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Transfer State: Finished"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading Metalink File...."
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Redownload Metalink"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "File Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Change appearance settings"
|
|
|
|
#~ msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
|
|
|
#~ msgid "Change string"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूप विन्यास बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Appearance"
|
|
|
|
#~ msgid "Append"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace file"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Down Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Up Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Score"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloaded"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Integration"
|
|
|
|
#~ msgid "Interesting"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकीकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Upload speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रगति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of the chunk"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download speed of the chunk"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Details for %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Trackers"
|
|
|
|
#~ msgstr "हस्तांतरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Open file"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download first"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download normally"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download last"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Download"
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Delete File(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Seeders"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Leechers"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Times Downloaded"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Advanced Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "विस्तृत विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Scan Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading Torrent File...."
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading...."
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Transfer status: seeding"
|
|
|
|
#~ msgid "Seeding...."
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Select a default torrent folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Set as default folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a default temporary folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "File Properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter Group Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a filename."
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह नाम भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter Group Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter at least one URL."
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह नाम भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
|
|
|
|
#~ msgid "&Download Checked"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "File Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop All"
|
|
|
|
#~ msgid "&Select All Filtered"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop All"
|
|
|
|
#~ msgid "&Select All"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop All"
|
|
|
|
#~ msgid "D&eselect All Filtered"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Download URL again?"
|
|
|
|
#~ msgid "Download again"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Delete selected history-item"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "Open file"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer History"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "The transfer is stopped"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
#~ msgstr "रुक गया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "The transfer is finished"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Source File"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Destination"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "File Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "the transfer has been finished"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
|
|
|
|
#~ msgid "Error:"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "pgp signature is not verified"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgid "Error:"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Integration"
|
|
|
|
#~ msgid "Information:"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकीकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Details for: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Verification for %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename File"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename %1 to:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rename"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Delete Group"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Group"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Delete Groups"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "समूह मिटाएँ"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "समूह मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename Group"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename Group..."
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Rename Groups..."
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "समूह को नया नाम दें"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "समूह को नया नाम दें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "fix position for droptarget"
|
|
|
|
#~ msgid "Sticky"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्टिकी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit KGet"
|
|
|
|
#~ msgstr "के-गेट से बाहर हों"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "KGet Transfer List"
|
|
|
|
#~ msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Downloads"
|
|
|
|
#~ msgid "&Download"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड (&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Load transfer list"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Main Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "मुख्य विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Main Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "मुख्य विंडो छुपाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drop Target"
|
|
|
|
#~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
|
|
#~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
|
|
|
|
#~ ">Configure KGet->Look & Feel."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ड्रॉप लक्ष्य छुपा है. यदि आप इसे फिर से दिखाना चाहते हैं तो विन्यास->केगेट कॉन्फ़िगर करें-"
|
|
|
|
#~ ">रूप & रंग में जाएँ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hiding drop target"
|
|
|
|
#~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य छुपाना"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Details for: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Settings for %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Destination unmodified"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid " of "
|
|
|
|
#~ msgid "%1 of %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "का"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Details for: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Settings for %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@info"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start the server: %1."
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
|
|
|
#~ msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label"
|
|
|
|
#~ msgid "File name"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Progress of transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Speed of transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Status of transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button start a transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूकें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Download from"
|
|
|
|
#~ msgid "Source:"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Saving to:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Save download to"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving to:"
|
|
|
|
#~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter URL:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter URL: "
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल भरें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh download list every"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Downloads"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An advanced download manager for KDE"
|
|
|
|
#~ msgstr "केडीई के लिए एक उन्नत डाउनलोड प्रबंधक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
|
|
|
|
#~| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
|
|
#~| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
|
|
#~| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "(C) 2005 - 2007, केगेट डेवलपर्स\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 2001 - 2002, पेट्रिक कार्बोनियर\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 2002, कार्स्टेन पेइफ़र\n"
|
|
|
|
#~ "(C) 1998 - 2000, मातेज कास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
|
|
|
#~ msgstr "कोर डेवलपर, मल्टीथ्रेडेड प्लगइन लेखक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dario Massarin"
|
|
|
|
#~ msgstr "दारियो मासारिन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Core Developer"
|
|
|
|
#~ msgstr "कोर डेवलपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Urs Wolfer"
|
|
|
|
#~ msgstr "उर्स वोल्फर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manolo Valdes"
|
|
|
|
#~ msgstr "मानोलो वाल्देस"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
|
|
#~ msgstr "कोर डेवलपर, मल्टीथ्रेडेड प्लगइन लेखक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Javier Goday"
|
|
|
|
#~ msgstr "जेवियर गोदाय"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Developer"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेवलपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Patrick Charbonnier"
|
|
|
|
#~ msgstr "पैट्रिक कार्बोनियर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Former Developer"
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्व डेवलपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matej Koss"
|
|
|
|
#~ msgstr "मातेज कॉस"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Core Developer"
|
|
|
|
#~ msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
|
|
|
#~ msgstr "कोर डेवलपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start KGet with drop target"
|
|
|
|
#~ msgstr "के-गेट ड्रॉप लक्ष्य के साथ प्रारंभ करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start KGet with hidden main window"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट को मुख्य विंडो छुपा हुआ चालू करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start KGet without drop target animation"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट को ड्रॉप लक्ष्य एनीमेशन के बगैर चालू करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL(s) to download"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल जिसे डाउनलोड किया जाना है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KGet Transfer List"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Transfers"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर्स निर्यात करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New Download..."
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Import Transfers..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर्स आयात करें... (&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Export Transfers List..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर सूची निर्यात करें... (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Export Transfers List..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर सूची निर्यात करें... (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-Paste Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्वचलित-चिपकाएँ मोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट को कॉन्करर डाउनलोड प्रबंधक की तरह प्रयोग करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "delete all finished transfers"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove All Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "redownload selected transfer item"
|
|
|
|
#~ msgid "Redownload Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start / Resume All"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ / सभी बहाल करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start / Resume Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ / चयनित बहाल करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop All"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start / Resume"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ / बहाल करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूकें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Destination"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "विवरण दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Transfer History"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "&Group Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Transfer Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop Selected"
|
|
|
|
#~ msgid "Import &Links..."
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Konqueror Integration"
|
|
|
|
#~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
|
|
#~ msgstr "सक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Enable"
|
|
|
|
#~ msgstr "सक्षम नहीं करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Openable Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी खोलने योग्य फ़ाइलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Some transfers are still running.\n"
|
|
|
|
#~ "Are you sure you want to close KGet?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "कुछ हस्तांतरण अभी भी हो रहे हैं.\n"
|
|
|
|
#~ "क्या आप वाक़ई के-गेट बन्द करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Quit"
|
|
|
|
#~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Group Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह नाम भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
|
|
|
|
#~| "the group named %1?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
|
|
#~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n"
|
|
|
|
#~ "को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
|
|
#~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n"
|
|
|
|
#~ "को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm transfer delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूह नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "विवरण दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic verification:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic verification"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Keyservers:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Limit maximum downloads per group"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रति समूह अधिकतम डाउनलोड सीमित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of downloads:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downloads from the same server:"
|
|
|
|
#~ msgstr "इसी सर्वर से डाउनलोड:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Speed Limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति सीमा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Global download limit:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgid " KiB/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Global upload limit:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Per Transfer:"
|
|
|
|
#~ msgid "Per transfer:"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रति ट्रांसफर:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Reconnect on error or broken connection"
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि या कनेक्शन टूटने पर फिर से कनेक्ट करें "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of retries:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retry after:"
|
|
|
|
#~ msgstr "के पश्चात् फिर से कोशिश करें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After Completing Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने के बाद"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto shutdown"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्वचलित बन्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto disconnect"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enable system tray icon"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Web Interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ में"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show splashscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable animations"
|
|
|
|
#~ msgstr "चलचित्र सक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show drop target"
|
|
|
|
#~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
|
|
|
|
#~ msgstr "पुष्टिकरण संवादों को अक्षम करें (कम बर्बोसिटी)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable system tray icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Quit when all downloads have been finished"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
|
|
|
#~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Startup"
|
|
|
|
#~ msgid "At startup:"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ में"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Download State"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Network and Downloads"
|
|
|
|
#~ msgid "Start All Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Network and Downloads"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop All Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "History backend:"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
|
|
|
#~ msgid "Use as download manager for Konqueror:"
|
|
|
|
#~ msgstr "कॉन्करर के डाउनलोड प्रबंधक जैसे प्रयोग करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor clipboard for files to download"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइलों के डाउनलोड के लिए क्लिबोर्ड को मॉनिटर करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Engine Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Number of retries:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of connections per URL:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "File Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Filename:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Rename"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Edit"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit...."
|
|
|
|
#~ msgstr "संपादन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Confirm Quit"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure...."
|
|
|
|
#~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Description:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Number of retries:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of mirrors per file:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Change appearance settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Change string:"
|
|
|
|
#~ msgstr "रूप विन्यास बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Tracker"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Update Trackers"
|
|
|
|
#~ msgstr "हस्तांतरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Webseed"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloaded:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of chunks found:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of chunks failed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of chunks downloaded:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stats"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Seeders:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "<n>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<icon>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Upload speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "source-file"
|
|
|
|
#~ msgid "Source:"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving to:"
|
|
|
|
#~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Upload limit per transfer:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No Limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download limit per transfer:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Folders"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Default torrent folder:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Default temporary folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "General URL:"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल भरें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Verification:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open File"
|
|
|
|
#~ msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Version:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the publisher"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "URL to the publisher"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
|
|
|
|
#~ msgid "Files:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop Selected"
|
|
|
|
#~ msgid "&Import Links"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Does Not Contain"
|
|
|
|
#~ msgstr "नया डाउनलोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
|
|
|
|
#~ msgid "Chec&k Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror:"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Number of retries:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of connections:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल भरें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Filter History"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "delete selected transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status:"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download Destination:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Not Deleted"
|
|
|
|
#~ msgctxt "No value has been set"
|
|
|
|
#~ msgid "Not set"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाया नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgid " KiB"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Upload Limit:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download Limit:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirrors"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
|
|
|
#~ msgid "Verification"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Creation:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Expiration:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Default Folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Default folder:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum download speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum upload speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Destination:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गंतव्य खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Transfer Group"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer group:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफ़र समूह"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड (&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
|
|
#~ msgstr "मदद (&H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Tag"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Add"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Tag"
|
|
|
|
#~ msgstr "जोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Manage the groups"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
|
|
|
|
#~ msgstr "समूहों का प्रबंधन करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Available tags:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Tracker"
|
|
|
|
#~ msgstr "हस्तांतरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Not Deleted"
|
|
|
|
#~ msgid "Not connected"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाया नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgid "Parse Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
|
|
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Not Deleted"
|
|
|
|
#~ msgid "Not started"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाया नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
|
|
|
|
#~ msgid "Seeding"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
#~ msgstr "रुक गया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Queued for downloading"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Saving to:"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking data"
|
|
|
|
#~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unable to save to: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "जोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Details for: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "सभी डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "संपन्न डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transfers:"
|
|
|
|
#~ msgstr "हस्तांतरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer details:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer List"
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of threads:"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the license"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "URL to the license"
|
|
|
|
#~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
|
|
|
|
#~ msgid "Delayed"
|
|
|
|
#~ msgstr "विलम्बित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Destination file \n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "already exists.\n"
|
|
|
|
#~ "Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "गंतव्य फ़ाइल\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ " पहले से ही मौजूद है. \n"
|
|
|
|
#~ "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Overwrite existing file?"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite destination"
|
|
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर लिखें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Current Tracker"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Scrape"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Available Trackers"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Enter Url"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter an url"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित को मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename transfer"
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download URL again?"
|
|
|
|
#~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "file in a filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
|
|
|
|
#~| "the group named %1?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n"
|
|
|
|
#~ "को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "KGet - Download Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड संख्या:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label transfer source"
|
|
|
|
#~ msgid "Source:"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्रोत:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "kBi"
|
|
|
|
#~ msgstr "किबा/से."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer, Core Developer"
|
|
|
|
#~ msgstr "मेंटेनर, कोर डेवलपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Transfer History..."
|
|
|
|
#~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "&Group Settings..."
|
|
|
|
#~ msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Transfer Settings..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speed limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति सीमा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Download Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Upload Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Stop Selected"
|
|
|
|
#~ msgid "&Import links"
|
|
|
|
#~ msgstr "चयनित बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "You can not delete this group!"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this group."
|
|
|
|
#~ msgstr "आप इस समूह को मिटा नहीं सकते!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Download Folders"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Folder and extension can not be empty."
|
|
|
|
#~ msgstr "फ़ोल्डर तथा एक्सटेंशन रिक्त नहीं हो सकते."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ask save location for every new download"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रत्येक नए डाउनलोड के लिए सहेजने के स्थान के लिए पूछें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Place new downloads inside default folder:"
|
|
|
|
#~ msgstr "नए डाउनलोड डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर में रखें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Except for specific file types"
|
|
|
|
#~ msgstr "विशिष्ट फ़ाइल क़िस्मों के अलावा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specify extension and target folder:"
|
|
|
|
#~ msgstr "लक्ष्य फ़ोल्डर तथा एक्सटेंशन बताएँ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Extension"
|
|
|
|
#~ msgid "File Extension"
|
|
|
|
#~ msgstr "एक्सटेंशन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
#~ msgstr "संपादन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Use a regexp expression for the extension. \n"
|
|
|
|
#~| "Example: *.tar.gz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Use a regular expression for the extension. \n"
|
|
|
|
#~ "Examples: *.tar.gz or *movies*.zip"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एक्सटेंशन के लिए रेगएक्सपी एक्सप्रेशन प्रयोग करें. \n"
|
|
|
|
#~ "उदाहरण: *.tar.gz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set as default folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Set as default folder"
|
|
|
|
#~ msgid "extRegExp, defaultFolder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading.."
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced-Details for %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "के लिए विवरण: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading.."
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downloads number:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड संख्या:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "%1/s"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 KB/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kBi/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "किबा/से."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start downloading files immediately after startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ होने के तत्काल बाद फ़ाइलों के डाउनलोड प्रारंभ करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not Deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "मिटाया नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Konqueror Integration disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण अक्षम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show main window at startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ में मुख्य विंडों दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<done> MiB of <todo> MiB"
|
|
|
|
#~ msgstr "<done> मेबा इसमें से: <todo> मेबा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<icon>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<icon>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<status>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<स्थिति>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<speed>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<speed>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bittorrent-Speedlimits"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति सीमा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Speed-Limits"
|
|
|
|
#~ msgstr "गति सीमा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download Folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Drop Target"
|
|
|
|
#~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य छुपाएँ"
|