# translation of kget.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:04+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kget_plug_in.cpp:55 #, fuzzy msgid "Download Manager" msgstr "डाउनलोड संख्या:" #: kget_plug_in.cpp:61 msgid "Show Drop Target" msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ" #: kget_plug_in.cpp:68 #, fuzzy msgid "List All Links" msgstr "चयनित बन्द करें" #: kget_plug_in.cpp:73 #, fuzzy msgid "List Selected Links" msgstr "चयनित बन्द करें" #: kget_plug_in.cpp:169 msgid "No downloadable links were found." msgstr "" #: kget_plug_in.cpp:170 #, fuzzy msgid "No Links" msgstr "चयनित बन्द करें" #: kget_plug_in.cpp:180 msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." msgstr "" #: kget_plug_in.cpp:181 msgid "Communication Error" msgstr "" #. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "प्लगइन्स" #, fuzzy #~| msgid "Groups" #~ msgid "New Group" #~ msgstr "समूह" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgid "Sqlite" #~ msgstr "आकार" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "रूप" #~ msgid "Change appearance settings" #~ msgstr "रूप विन्यास बदलें" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "समूह" #~ msgid "Manage the groups" #~ msgstr "समूहों का प्रबंधन करें" #~ msgid "Network" #~ msgstr "नेटवर्क" #~ msgid "Network and Downloads" #~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Verification" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgctxt "integration of KGet with other applications" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "एकीकरण" #, fuzzy #~ msgctxt "Advanced Options" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "विस्तृत" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "विस्तृत विकल्प" #, fuzzy #~| msgid "Transfer Plugin Options" #~ msgid "Transfer Plugins" #~ msgstr "हस्तांतरण प्लगइन विकल्प" #~ msgid "KGet" #~ msgstr "के-गेट" #~ msgid "1 Item" #~ msgid_plural "%1 Items" #~ msgstr[0] "1 वस्तु" #~ msgstr[1] "%1 वस्तुएँ" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/s" #, fuzzy #~ msgctxt "start transfergroup downloads" #~ msgid "Start" #~ msgstr "प्रारंभ" #, fuzzy #~ msgctxt "stop transfergroup downloads" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "रूकें" #, fuzzy #~ msgid "KGet is downloading %1 file" #~ msgid_plural "KGet is downloading %1 files" #~ msgstr[0] "डाउनलोड संख्या:" #~ msgstr[1] "डाउनलोड संख्या:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" #~ msgstr "" #~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n" #~ "को मिटाना चाहते हैं?" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "समूह को नया नाम दें" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" #~ msgstr "" #~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n" #~ "को मिटाना चाहते हैं?" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Remove groups" #~ msgstr "समूह को नया नाम दें" #, fuzzy #~ msgid "Download added" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "" #~ "The file %1 already exists.\n" #~ "Overwrite?" #~ msgstr "" #~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n" #~ " मिटाकर लिखें?" #~ msgid "Overwrite existing file?" #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर लिखें?" #~ msgid "Unable to save to: %1" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #~ msgid "My Downloads" #~ msgstr "मेरे डाउनलोड्स" #~ msgid "New Download" #~ msgstr "नया डाउनलोड" #~ msgid "Enter URL:" #~ msgstr "यूआरएल भरें:" #~ msgid "" #~ "Malformed URL:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URL, protocol missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "Download URL again?" #~ msgid "Download it again?" #~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?" #, fuzzy #~| msgid "Download URL again?" #~ msgid "Delete it and download again?" #~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "URL already saved:\n" #~| "%1\n" #~| "Download again?" #~ msgid "File already downloaded. Download anyway?" #~ msgstr "" #~ "यूआरएल पहले ही सहेजा जा चुका है\n" #~ "%1\n" #~ "फिर से डाउनलोड करें?" #, fuzzy #~| msgid "You can drag download links into the drop target." #~ msgid "You are already downloading the same file" #~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "File already exists" #~ msgstr "" #~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n" #~ " मिटाकर लिखें?" #, fuzzy #~ msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." #~ msgstr "" #~ "

के-लिब-लोडर प्लगइन को लोड नहीं कर सका:
%1

त्रुटि संदेश:
%2

" #~ msgid "" #~ "Not deleting\n" #~ "%1\n" #~ "as it is a directory." #~ msgstr "" #~ "मिटा नहीं रहे\n" #~ "%1\n" #~ "चूंकि यह एक डिरेक्ट्री है." #~ msgid "" #~ "Not deleting\n" #~ "%1\n" #~ "as it is not a local file." #~ msgstr "" #~ "मिटा नहीं रहे\n" #~ "%1\n" #~ "चूंकि यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है." #, fuzzy #~ msgid "Download completed" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Download started" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Error" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~ msgid "Resolve" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." #~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों." #, fuzzy #~ msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." #~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों." #, fuzzy #~| msgid "Auto shutdown" #~ msgctxt "Shutting down computer" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "स्वचलित बन्द" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." #~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." #~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों." #, fuzzy #~ msgctxt "Suspending computer" #~ msgid "Suspending" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Downloads completed" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgctxt "file in a filesystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "status of the download" #~ msgid "Status" #~ msgstr "स्थिति" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgctxt "size of the download" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgid "KGet Transfer List" #~ msgid "KGet Transfer" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #~ msgctxt "not available" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "Stalled" #~ msgstr "रुका हुआ" #, fuzzy #~ msgid "Downloading...." #~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: delayed" #~ msgid "Delayed" #~ msgstr "विलम्बित" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: stopped" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "रुक गया" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~| msgid "Open Destination" #~ msgctxt "changing the destination of the file" #~ msgid "Changing destination" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgctxt "name of download" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~ msgctxt "status of download" #~ msgid "Status" #~ msgstr "स्थिति" #, fuzzy #~ msgctxt "size of download" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~ msgctxt "progress of download" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "प्रगति" #, fuzzy #~ msgctxt "speed of download" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "No download destination specified." #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Invalid download destination specified." #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Download destination is not writeable." #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Malformed URL." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URL, protocol missing." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URL, host missing." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Invalid download destination specified:\n" #~ "%1" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download destination is not writeable:\n" #~ "%1" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URL, host missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "File already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n" #~ " मिटाकर लिखें?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "" #~ "File already exists:\n" #~ "%1\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n" #~ " मिटाकर लिखें?" #, fuzzy #~ msgid "Malformed URLs." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URLs, protocol missing." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URLs, host missing." #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs, protocol missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs, host missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "गलत रूप में यूआरएल:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "Files exist already. Overwrite them?" #~ msgstr "" #~ "एक फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है\n" #~ " मिटाकर लिखें?" #, fuzzy #~ msgid "Question" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Engine name:" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Quit" #~ msgctxt "Configure script" #~ msgid "Configure script" #~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें" #, fuzzy #~ msgctxt "Transfer State: Finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~ msgid "Downloading Metalink File...." #~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)" #, fuzzy #~ msgid "Redownload Metalink" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Selection" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Change appearance settings" #~ msgctxt "the string that is used to modify an url" #~ msgid "Change string" #~ msgstr "रूप विन्यास बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgid "Append" #~ msgstr "रूप" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "Replace file" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Down Speed" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Up Speed" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Score" #~ msgstr "स्रोत:" #, fuzzy #~ msgid "Downloaded" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgid "Interesting" #~ msgstr "एकीकरण" #, fuzzy #~ msgid "Download speed" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Upload speed" #~ msgstr "गति" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "प्रगति" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~ msgid "Number of the chunk" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Download speed of the chunk" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Speed" #~ msgstr "गति" #~ msgid "Status" #~ msgstr "स्थिति" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Details for %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #, fuzzy #~ msgid "Trackers" #~ msgstr "हस्तांतरण:" #, fuzzy #~ msgctxt "Open file" #~ msgid "Open" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Download first" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Download normally" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Download last" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Download" #~ msgstr "नया डाउनलोड" #, fuzzy #~ msgid "Delete File(s)" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Move File" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Seeders" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Leechers" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Times Downloaded" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "&Advanced Details" #~ msgstr "विस्तृत विकल्प" #, fuzzy #~ msgid "&Scan Files" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~ msgid "Downloading Torrent File...." #~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: downloading" #~ msgid "Downloading...." #~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)" #, fuzzy #~ msgctxt "Transfer status: seeding" #~ msgid "Seeding...." #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Select a default torrent folder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Set as default folder" #~ msgid "Select a default temporary folder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Properties" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Enter Group Name" #~ msgid "Enter a filename." #~ msgstr "समूह नाम भरें" #, fuzzy #~| msgid "Enter Group Name" #~ msgid "Enter at least one URL." #~ msgstr "समूह नाम भरें" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Unable to load: %1" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgctxt "Download the items which have been selected" #~ msgid "&Download Checked" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "File Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "&Select All Filtered" #~ msgstr "सभी बन्द करें" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "सभी बन्द करें" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "D&eselect All Filtered" #~ msgstr "सभी बन्द करें" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "Mirror as in server, in url" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~| msgid "Download URL again?" #~ msgid "Download again" #~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?" #, fuzzy #~ msgctxt "Delete selected history-item" #~ msgid "Delete selected" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Transfer History" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "&Open File" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgctxt "The transfer is stopped" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "रुक गया" #, fuzzy #~ msgctxt "The transfer is finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~ msgid "Source File" #~ msgstr "स्रोत:" #, fuzzy #~ msgid "Destination" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "File Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~ msgctxt "the transfer has been finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "an error happened in connection with the user input" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~ msgctxt "pgp signature is not verified" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "एकीकरण" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Details" #~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:" #, fuzzy #~| msgid "Details for: %1" #~ msgid "Transfer Verification for %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Rename %1 to:" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Delete Group" #~ msgid "Delete Group" #~ msgid_plural "Delete Groups" #~ msgstr[0] "समूह मिटाएँ" #~ msgstr[1] "समूह मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Rename Group..." #~ msgid_plural "Rename Groups..." #~ msgstr[0] "समूह को नया नाम दें" #~ msgstr[1] "समूह को नया नाम दें" #, fuzzy #~ msgctxt "fix position for droptarget" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "स्टिकी" #~ msgid "Quit KGet" #~ msgstr "के-गेट से बाहर हों" #, fuzzy #~| msgid "KGet Transfer List" #~ msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~| msgid "&Downloads" #~ msgid "&Download" #~ msgstr "डाउनलोड (&D)" #, fuzzy #~ msgid "&Load transfer list" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #~ msgid "Show Main Window" #~ msgstr "मुख्य विंडो दिखाएँ" #~ msgid "Hide Main Window" #~ msgstr "मुख्य विंडो छुपाएँ" #~ msgid "Drop Target" #~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य" #~ msgid "You can drag download links into the drop target." #~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं." #~ msgid "" #~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-" #~ ">Configure KGet->Look & Feel." #~ msgstr "" #~ "ड्रॉप लक्ष्य छुपा है. यदि आप इसे फिर से दिखाना चाहते हैं तो विन्यास->केगेट कॉन्फ़िगर करें-" #~ ">रूप & रंग में जाएँ." #~ msgid "Hiding drop target" #~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य छुपाना" #, fuzzy #~| msgid "Details for: %1" #~ msgid "Transfer Settings for %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #, fuzzy #~ msgid "Destination unmodified" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid " of " #~ msgid "%1 of %2" #~ msgstr "का" #, fuzzy #~| msgid "Details for: %1" #~ msgid "Group Settings for %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Unable to start the server: %1." #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #, fuzzy #~| msgid "%1/s" #~ msgctxt "@item speed of transfer per seconds" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/s" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "File name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~ msgctxt "@label Progress of transfer" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~ msgctxt "@label Speed of transfer" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "@label Status of transfer" #~ msgid "Status" #~ msgstr "स्थिति" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button start a transfer" #~ msgid "Start" #~ msgstr "प्रारंभ" #, fuzzy #~| msgid "Stop" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "रूकें" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgctxt "@label Download from" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "स्रोत:" #, fuzzy #~| msgid "Saving to:" #~ msgctxt "@label Save download to" #~ msgid "Saving to:" #~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Enter URL: " #~ msgstr "यूआरएल भरें:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" #~ msgid "Refresh download list every" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Downloads" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "An advanced download manager for KDE" #~ msgstr "केडीई के लिए एक उन्नत डाउनलोड प्रबंधक" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n" #~| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" #~| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" #~| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #~ msgid "" #~ "(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n" #~ "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" #~ "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" #~ "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #~ msgstr "" #~ "(C) 2005 - 2007, केगेट डेवलपर्स\n" #~ "(C) 2001 - 2002, पेट्रिक कार्बोनियर\n" #~ "(C) 2002, कार्स्टेन पेइफ़र\n" #~ "(C) 1998 - 2000, मातेज कास" #~ msgid "kget@kde.org" #~ msgstr "kget@kde.org" #, fuzzy #~| msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" #~ msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" #~ msgstr "कोर डेवलपर, मल्टीथ्रेडेड प्लगइन लेखक" #~ msgid "Dario Massarin" #~ msgstr "दारियो मासारिन" #~ msgid "Core Developer" #~ msgstr "कोर डेवलपर" #~ msgid "Urs Wolfer" #~ msgstr "उर्स वोल्फर" #~ msgid "Manolo Valdes" #~ msgstr "मानोलो वाल्देस" #~ msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" #~ msgstr "कोर डेवलपर, मल्टीथ्रेडेड प्लगइन लेखक" #~ msgid "Javier Goday" #~ msgstr "जेवियर गोदाय" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "डेवलपर" #~ msgid "Patrick Charbonnier" #~ msgstr "पैट्रिक कार्बोनियर" #~ msgid "Former Developer" #~ msgstr "पूर्व डेवलपर" #~ msgid "Carsten Pfeiffer" #~ msgstr "कार्स्टेन फेइफर" #~ msgid "Matej Koss" #~ msgstr "मातेज कॉस" #, fuzzy #~| msgid "Core Developer" #~ msgid "BTCore (KTorrent) Developer" #~ msgstr "कोर डेवलपर" #~ msgid "Start KGet with drop target" #~ msgstr "के-गेट ड्रॉप लक्ष्य के साथ प्रारंभ करें" #~ msgid "Start KGet with hidden main window" #~ msgstr "केगेट को मुख्य विंडो छुपा हुआ चालू करें" #~ msgid "Start KGet without drop target animation" #~ msgstr "केगेट को ड्रॉप लक्ष्य एनीमेशन के बगैर चालू करें" #~ msgid "URL(s) to download" #~ msgstr "यूआरएल जिसे डाउनलोड किया जाना है" #~ msgid "KGet Transfer List" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #~ msgid "Export Transfers" #~ msgstr "ट्रांसफर्स निर्यात करें" #~ msgid "&New Download..." #~ msgstr "नया डाउनलोड... (&N)" #~ msgid "&Import Transfers..." #~ msgstr "ट्रांसफर्स आयात करें... (&I)" #~ msgid "&Export Transfers List..." #~ msgstr "ट्रांसफर सूची निर्यात करें... (&E)" #, fuzzy #~| msgid "&Export Transfers List..." #~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..." #~ msgstr "ट्रांसफर सूची निर्यात करें... (&E)" #~ msgid "Auto-Paste Mode" #~ msgstr "स्वचलित-चिपकाएँ मोड" #~ msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" #~ msgstr "केगेट को कॉन्करर डाउनलोड प्रबंधक की तरह प्रयोग करें" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer item" #~ msgid "Remove Selected" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgctxt "delete all finished transfers" #~ msgid "Remove All Finished" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgctxt "redownload selected transfer item" #~ msgid "Redownload Selected" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Start / Resume All" #~ msgstr "प्रारंभ / सभी बहाल करें" #~ msgid "Start / Resume Selected" #~ msgstr "प्रारंभ / चयनित बहाल करें" #~ msgid "Stop All" #~ msgstr "सभी बन्द करें" #~ msgid "Stop Selected" #~ msgstr "चयनित बन्द करें" #~ msgid "Start / Resume" #~ msgstr "प्रारंभ / बहाल करें" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "रूकें" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #~ msgid "Open Destination" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "विवरण दिखाएँ" #~ msgid "Copy URL to Clipboard" #~ msgstr "यूआरएल की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer History" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "&Group Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer Settings" #~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:" #, fuzzy #~| msgid "Stop Selected" #~ msgid "Import &Links..." #~ msgstr "चयनित बन्द करें" #~ msgid "Konqueror Integration" #~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "सक्षम करें" #~ msgid "Do Not Enable" #~ msgstr "सक्षम नहीं करें" #~ msgid "All Openable Files" #~ msgstr "सभी खोलने योग्य फ़ाइलें" #~ msgid "" #~ "Some transfers are still running.\n" #~ "Are you sure you want to close KGet?" #~ msgstr "" #~ "कुछ हस्तांतरण अभी भी हो रहे हैं.\n" #~ "क्या आप वाक़ई के-गेट बन्द करना चाहते हैं?" #~ msgid "Confirm Quit" #~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें" #~ msgid "Enter Group Name" #~ msgstr "समूह नाम भरें" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "समूह नामः" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" #~ msgstr[0] "" #~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n" #~ "को मिटाना चाहते हैं?" #~ msgstr[1] "" #~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n" #~ "को मिटाना चाहते हैं?" #, fuzzy #~ msgid "Confirm transfer delete" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "समूह नामः" #, fuzzy #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "विवरण दिखाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Automatic verification:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Automatic verification" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Keyservers:" #~ msgstr "गति" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Limit maximum downloads per group" #~ msgid "Limit Maximum Downloads Per Group" #~ msgstr "प्रति समूह अधिकतम डाउनलोड सीमित करें" #, fuzzy #~ msgid "Number of downloads:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #~ msgid "Downloads from the same server:" #~ msgstr "इसी सर्वर से डाउनलोड:" #, fuzzy #~ msgid "Speed Limit" #~ msgstr "गति सीमा" #, fuzzy #~ msgid "Global download limit:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "%1/s" #~ msgid " KiB/s" #~ msgstr "%1/s" #, fuzzy #~ msgid "Global upload limit:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "Per Transfer:" #~ msgid "Per transfer:" #~ msgstr "प्रति ट्रांसफर:" #, fuzzy #~| msgid "Reconnect on error or broken connection" #~ msgid "Reconnect on Error or Broken Connection" #~ msgstr "त्रुटि या कनेक्शन टूटने पर फिर से कनेक्ट करें " #~ msgid "Number of retries:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #~ msgid "Retry after:" #~ msgstr "के पश्चात् फिर से कोशिश करें:" #~ msgid "After Completing Downloads" #~ msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने के बाद" #~ msgid "Auto shutdown" #~ msgstr "स्वचलित बन्द" #~ msgid "Auto disconnect" #~ msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट" #, fuzzy #~| msgid "Enable system tray icon" #~ msgid "Enable Web Interface" #~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्षम करें" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "प्रारंभ में" #~ msgid "Show splashscreen" #~ msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दिखाएँ" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "चलचित्र सक्षम करें" #~ msgid "Show drop target" #~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ" #~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)" #~ msgstr "पुष्टिकरण संवादों को अक्षम करें (कम बर्बोसिटी)" #~ msgid "Enable system tray icon" #~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्षम करें" #, fuzzy #~| msgid "Quit when all downloads have been finished" #~ msgid "Execute action after all downloads have been finished:" #~ msgstr "जब डाउनलोड पूर्ण हो तो बाहर हों." #, fuzzy #~| msgid "Startup" #~ msgid "At startup:" #~ msgstr "प्रारंभ में" #, fuzzy #~ msgid "Restore Download State" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "Network and Downloads" #~ msgid "Start All Downloads" #~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "Network and Downloads" #~ msgid "Stop All Downloads" #~ msgstr "नेटवर्क तथा डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~ msgid "History backend:" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~| msgid "Use as download manager for Konqueror" #~ msgid "Use as download manager for Konqueror:" #~ msgstr "कॉन्करर के डाउनलोड प्रबंधक जैसे प्रयोग करें" #~ msgid "Monitor clipboard for files to download" #~ msgstr "फ़ाइलों के डाउनलोड के लिए क्लिबोर्ड को मॉनिटर करें" #, fuzzy #~ msgid "Engine Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of connections per URL:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgid "Edit...." #~ msgstr "संपादन" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Quit" #~ msgid "Configure...." #~ msgstr "बाहर जाने की पुष्टि करें" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Number of simultaneous file downloads:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of mirrors per file:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~| msgid "Change appearance settings" #~ msgid "Change string:" #~ msgstr "रूप विन्यास बदलें" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tracker" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgid "Update Trackers" #~ msgstr "हस्तांतरण:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Webseed" #~ msgstr "नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgid "Downloaded:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks found:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks failed:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks not downloaded:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks downloaded:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Stats" #~ msgstr "स्थिति" #, fuzzy #~ msgid "Seeders:" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Download speed:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Upload speed:" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgctxt "source-file" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "स्रोत:" #~ msgid "Saving to:" #~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:" #, fuzzy #~ msgid "Upload limit per transfer:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "No Limit" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Download limit per transfer:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Default torrent folder:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Default temporary folder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgid "General URL:" #~ msgstr "यूआरएल भरें:" #, fuzzy #~ msgid "Verification:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Version:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~ msgid "Name of the publisher" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "URL to the publisher" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgctxt "Files as in files on a server" #~ msgid "Files:" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Stop Selected" #~ msgid "&Import Links" #~ msgstr "चयनित बन्द करें" #, fuzzy #~ msgid "Does Not Contain" #~ msgstr "नया डाउनलोड" #, fuzzy #~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify" #~ msgid "Chec&k Selected" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Mirror:" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of connections:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgid "Enter a URL" #~ msgstr "यूआरएल भरें:" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Date" #~ msgstr "मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Filter History" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Download" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "स्थिति:" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Settings" #~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:" #, fuzzy #~ msgid "Download Destination:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "Not Deleted" #~ msgctxt "No value has been set" #~ msgid "Not set" #~ msgstr "मिटाया नहीं" #, fuzzy #~| msgid "%1/s" #~ msgid " KiB" #~ msgstr "%1/s" #, fuzzy #~ msgid "Upload Limit:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" #~ msgid "Mirrors" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~ msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" #~ msgid "Verification" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Creation:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~ msgid "Expiration:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "Group Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Default Folder" #~ msgid "Default folder:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #, fuzzy #~ msgid "Maximum download speed:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Maximum upload speed:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "गंतव्य खोलें" #, fuzzy #~| msgid "Transfer Group" #~ msgid "Transfer group:" #~ msgstr "ट्रांसफ़र समूह" #~ msgid "&File" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #~ msgid "&Downloads" #~ msgstr "डाउनलोड (&D)" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "मदद (&H)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Add" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "जोड़ें" #, fuzzy #~| msgid "Manage the groups" #~ msgid "Tag Settings for the groups" #~ msgstr "समूहों का प्रबंधन करें" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "Tag Settings" #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~ msgid "Available tags:" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "हस्तांतरण:" #, fuzzy #~| msgid "Not Deleted" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "मिटाया नहीं" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Parse Error" #~ msgstr "त्रुटि" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Unable to create %1 : %2" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #, fuzzy #~| msgid "You can drag download links into the drop target." #~ msgid "You are already downloading the torrent %1" #~ msgstr "आप डाउनलोड कड़ियों को ड्ऱॉप लक्ष्य में खींच कर ला सकते हैं." #, fuzzy #~| msgid "Not Deleted" #~ msgid "Not started" #~ msgstr "मिटाया नहीं" #, fuzzy #~ msgctxt "Status of a torrent file" #~ msgid "Seeding" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "रुक गया" #, fuzzy #~ msgid "Queued for downloading" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~| msgid "Saving to:" #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "यहाँ पर सहेजा जा रहा है:" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Unable to resolve hostname %1" #~ msgstr "%1 पर सहेजा नहीं जा सकता." #~ msgid "Add" #~ msgstr "जोड़ें" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "मिटाएँ" #~ msgid "Details for: %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #~ msgid "All downloads" #~ msgstr "सभी डाउनलोड्स" #~ msgid "Finished downloads" #~ msgstr "संपन्न डाउनलोड्स" #~ msgid "Transfers:" #~ msgstr "हस्तांतरण:" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Transfer details:" #~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:" #, fuzzy #~ msgid "Transfer List" #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~ msgid "Number of threads:" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "Name of the license" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgid "URL to the license" #~ msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" #, fuzzy #~ msgctxt "The transfer is delayed" #~ msgid "Delayed" #~ msgstr "विलम्बित" #~ msgid "" #~ "Destination file \n" #~ "%1\n" #~ "already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "गंतव्य फ़ाइल\n" #~ "%1\n" #~ " पहले से ही मौजूद है. \n" #~ "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" #, fuzzy #~| msgid "Overwrite existing file?" #~ msgid "Overwrite destination" #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर लिखें?" #, fuzzy #~ msgid "Current Tracker" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~ msgid "Scrape" #~ msgstr "स्रोत:" #, fuzzy #~ msgid "Available Trackers" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Enter Url" #~ msgid "Enter an url" #~ msgstr "यूआरएल भरें" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer item" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "चयनित को मिटाएँ" #~ msgid "Rename transfer" #~ msgstr "ट्रांसफर का नाम बदलें" #~ msgid "Download URL again?" #~ msgstr "यूआरएल फिर से डाउनलोड करें?" #, fuzzy #~ msgctxt "file in a filsystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "फ़ाइल (&F)" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?" #~ msgstr "" #~ "क्या आप सचमुच समूह नाम %1 \n" #~ "को मिटाना चाहते हैं?" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~ msgid "KGet - Download Manager" #~ msgstr "डाउनलोड संख्या:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label transfer source" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "स्रोत:" #, fuzzy #~ msgid "kBi" #~ msgstr "किबा/से." #~ msgid "Maintainer, Core Developer" #~ msgstr "मेंटेनर, कोर डेवलपर" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer History..." #~ msgstr "केगेट ट्रांसफर सूची" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "&Group Settings..." #~ msgstr "विन्यास (&S)" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer Settings..." #~ msgstr "ट्रांसफर विवरण:" #~ msgid "Speed limit" #~ msgstr "गति सीमा" #, fuzzy #~ msgid "Download Speed:" #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Upload Speed:" #~ msgstr "गति" #, fuzzy #~| msgid "Stop Selected" #~ msgid "&Import links" #~ msgstr "चयनित बन्द करें" #, fuzzy #~| msgid "You can not delete this group!" #~ msgid "You can not delete this group." #~ msgstr "आप इस समूह को मिटा नहीं सकते!" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "मिटाएँ" #~ msgid "Default Download Folders" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट डाउनलोड फ़ोल्डर" #~ msgid "Folder and extension can not be empty." #~ msgstr "फ़ोल्डर तथा एक्सटेंशन रिक्त नहीं हो सकते." #~ msgid "Ask save location for every new download" #~ msgstr "प्रत्येक नए डाउनलोड के लिए सहेजने के स्थान के लिए पूछें" #~ msgid "Place new downloads inside default folder:" #~ msgstr "नए डाउनलोड डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर में रखें" #~ msgid "Except for specific file types" #~ msgstr "विशिष्ट फ़ाइल क़िस्मों के अलावा" #~ msgid "Specify extension and target folder:" #~ msgstr "लक्ष्य फ़ोल्डर तथा एक्सटेंशन बताएँ." #, fuzzy #~| msgid "Extension" #~ msgid "File Extension" #~ msgstr "एक्सटेंशन" #~ msgid "Default Folder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "संपादन" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use a regexp expression for the extension. \n" #~| "Example: *.tar.gz" #~ msgid "" #~ "Use a regular expression for the extension. \n" #~ "Examples: *.tar.gz or *movies*.zip" #~ msgstr "" #~ "एक्सटेंशन के लिए रेगएक्सपी एक्सप्रेशन प्रयोग करें. \n" #~ "उदाहरण: *.tar.gz" #~ msgid "Set as default folder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें" #, fuzzy #~| msgid "Set as default folder" #~ msgid "extRegExp, defaultFolder" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर के रूप में सेट करें" #, fuzzy #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "डाउनलोड्स" #, fuzzy #~ msgid "Advanced-Details for %1" #~ msgstr "के लिए विवरण: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: downloading" #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "डाउनलोड्स" #~ msgid "Downloads number:" #~ msgstr "डाउनलोड संख्या:" #, fuzzy #~| msgid "%1/s" #~ msgid "%1 KB/s" #~ msgstr "%1/s" #~ msgid "kBi/s" #~ msgstr "किबा/से." #~ msgid "Start downloading files immediately after startup" #~ msgstr "प्रारंभ होने के तत्काल बाद फ़ाइलों के डाउनलोड प्रारंभ करें" #~ msgid "Not Deleted" #~ msgstr "मिटाया नहीं" #~ msgid "Konqueror Integration disabled" #~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण अक्षम" #~ msgid "Show main window at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में मुख्य विंडों दिखाएँ" #~ msgid " MiB of MiB" #~ msgstr " मेबा इसमें से: मेबा" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "<स्थिति>" #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bittorrent-Speedlimits" #~ msgstr "गति सीमा" #, fuzzy #~ msgid "Speed-Limits" #~ msgstr "गति सीमा" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" #~ msgid "Hide Drop Target" #~ msgstr "ड्रॉप लक्ष्य छुपाएँ"