2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 22:53+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "animation() takes one argument"
|
|
|
|
msgstr "Az animation() egy argumentumot fogad"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "%1 is not a known animation type"
|
|
|
|
msgstr "%1 ismeretlen animációtípus"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:245
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Script initialization failed"
|
|
|
|
msgstr "Egy szkriptet nem sikerült inicializálni"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:410
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni az elemet"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:806
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:808
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:813
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Widget"
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen elem"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "misc category"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1040
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Beállítások..."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1091
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1099
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
msgstr "&Igen"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
msgstr "&Nem"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr "&Mégsem"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1150
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1547
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Activate %1 Widget"
|
|
|
|
msgstr "Aktiválás: %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1685
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Widget Settings"
|
|
|
|
msgstr "Elembeállítások"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1692
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove this Widget"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1699
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Run the Associated Application"
|
|
|
|
msgstr "A társított alkalmazás elindítása"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások - %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1959
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások - %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1967
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
msgstr "Kezelési segítség"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1968
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Application Launchers"
|
|
|
|
msgstr "Alkalmazásindítók"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1969
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
|
|
msgstr "Csillagászat"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1970
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
|
msgstr "Dátum és idő"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1971
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
|
|
msgstr "Fejlesztőeszközök"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1972
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Education"
|
|
|
|
msgstr "Oktatás"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1973
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Environment and Weather"
|
|
|
|
msgstr "Környezet és időjárás"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1974
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Példák"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1975
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
|
msgstr "Fájlrendszer"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1976
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fun and Games"
|
|
|
|
msgstr "Játék és szórakozás"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1977
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1978
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1979
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mapping"
|
|
|
|
msgstr "Térképek"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1980
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1981
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
|
|
msgstr "Multimédia"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1982
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Online Services"
|
|
|
|
msgstr "Internetes szolgáltatások"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1983
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Productivity"
|
|
|
|
msgstr "Termelékenység"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1984
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
msgstr "Rendszerjellemzők"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1985
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Utilities"
|
|
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:1986
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Windows and Tasks"
|
|
|
|
msgstr "Ablakok és feladatok"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2029
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
|
|
msgstr "Billentyűkombináció"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2623 containment.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
msgid "Remove this %1"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás: %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2628 containment.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások - %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2669
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
|
|
|
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a szkriptmodult: %1. Igénylő elem: %2."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2674
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Package file, name of the widget"
|
|
|
|
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a csomagot: %1. Igénylő elem: %2."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2828
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This object could not be created."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni az objektumot."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: applet.cpp:2832
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "Az objektumot nem sikerült létrehozni, a hiba oka:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: containmentactions.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen tartóműveletek"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove this Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel törlése"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add Widgets..."
|
|
|
|
msgstr "Új elem..."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Next Widget"
|
|
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: containment.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Previous Widget"
|
|
|
|
msgstr "Előző elem"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: containment.cpp:669
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások: %1"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1291
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fetching file type..."
|
|
|
|
msgstr "A fájltípus letöltése..."
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1464
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Elemek"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1477
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1481
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Háttérkép"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1979
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás: %1"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:1983
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this %1?"
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törölni szeretné: %1?"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:2097
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
|
|
msgstr "A kért komponens nem található: %1"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: containment.cpp:2276
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This plugin needs to be configured"
|
|
|
|
msgstr "Ez a bővítmény beállítást igényel"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lock Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Zárolás"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:669
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Feloldás"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: corona.cpp:821
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shortcut Settings"
|
|
|
|
msgstr "Billentyűparancs-beállítások"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
msgstr "Névtelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Show this group."
|
|
|
|
msgstr "A csoport megjelenítése."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Hide this group."
|
|
|
|
msgstr "A csoport elrejtése."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Expand this widget"
|
|
|
|
msgstr "Kibővítés"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Collapse this widget"
|
|
|
|
msgstr "Összehúzás"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:928
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Reattach"
|
|
|
|
msgstr "Újracsatolás"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:954
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packagestructure.h:85
|
|
|
|
msgctxt "A non-functional package"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
|
|
|
|
"widget."
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elindítani a grafikus elemmel társított alkalmazást."
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:256
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Képek"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Themed Images"
|
|
|
|
msgstr "Témázott képek"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration Definitions"
|
|
|
|
msgstr "Definíciók"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:60 private/packages.cpp:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Data Files"
|
|
|
|
msgstr "Adatfájlok"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:62 private/packages.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Executable Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Szkriptek"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
msgstr "Fordítások"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Main Config UI File"
|
|
|
|
msgstr "Beállító alapfájl"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration XML file"
|
|
|
|
msgstr "XML beállítófájl"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 private/packages.cpp:110
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
|
|
msgstr "Alapszkript"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default configuration"
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Animation scripts"
|
|
|
|
msgstr "Animációs szkriptek"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Service Descriptions"
|
|
|
|
msgstr "Szolgáltatásleírások"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Képek párbeszédablakokhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:135 private/packages.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Általános párbeszédablak-háttér"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Téma a kijelentkező ablakhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Wallpaper packages"
|
|
|
|
msgstr "Háttérképcsomagok"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:147 private/packages.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Images for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Képek grafikus elemekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Háttérkép panelekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Analog clock face"
|
|
|
|
msgstr "Analóg óralap"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Háttérkép panelekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background for graphing widgets"
|
|
|
|
msgstr "Grafikus elemek hátterei"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Háttérkép tippekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:174
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző képek párbeszédablakokhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző általános háttér párbeszédablakokhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző téma a kijelentkező ablakhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:186
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque images for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző képek grafikus elemekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:189 private/packages.cpp:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző háttérkép panelekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:194 private/packages.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opaque background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Nem áttetsző háttérkép tippekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color images for dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó képek párbeszédablakokhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color generic dialog background"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó háttér párbeszédablakokhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:207 private/packages.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó téma a kijelentkező ablakhoz"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for widgets"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó háttérkép grafikus elemekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:219 private/packages.cpp:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color analog clock face"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó analóg óralap"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for panels"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó háttérkép panelekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background for graphing widgets"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó háttér grafikus elemekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Low color background image for tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Kevés színt használó háttérkép tippekhez"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:238
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KColorScheme configuration file"
|
|
|
|
msgstr "KColorScheme beállítófájl"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:258
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Képernyőfelvétel"
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: private/packages.cpp:302 private/packages.cpp:354
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Recommended wallpaper file"
|
|
|
|
msgstr "Ajánlott háttérkép"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: private/service_p.h:53
|
|
|
|
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
|
|
|
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen szolgáltatás, nem végezhető művelet."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: runnersyntax.cpp:103
|
|
|
|
msgid "search term"
|
|
|
|
msgstr "keresési kifejezés"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: wallpaper.cpp:247
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen háttérkép"
|