2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of plasma_applet_launcher.po to galician
|
|
|
|
# translation of plasma_applet_launcher.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Miguel Branco <bandua83@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
|
|
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:11+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Show applications by &name:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar o &nome dos programas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
|
|
msgstr "&Icona:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
|
|
|
msgstr "Pasar á &lapela baixo o rato:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
|
|
|
|
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar os «instalados recentemente»:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192 core/favoritesmodel.cpp:50
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:240 core/systemmodel.cpp:73
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Programas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274 core/systemmodel.cpp:314
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
msgstr "Ordenador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253 core/recentlyusedmodel.cpp:186
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
|
|
msgstr "Empregados recentemente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:180 core/leavemodel.cpp:107
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
msgstr "Saír"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
|
|
|
msgstr "Ordenar alfabeticamente (do A ao Z)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
|
|
|
msgstr "Ordenar alfabeticamente (do Z ao A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Clear Recent Applications"
|
|
|
|
msgstr "Limpar a lista de programas recentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Clear Recent Documents"
|
|
|
|
msgstr "Limpar a lista de documentos recentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:564
|
|
|
|
msgctxt "login name, hostname"
|
|
|
|
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
|
|
|
msgstr "Usuario <b>%1</b> en <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:566
|
|
|
|
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
|
|
|
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>%1 (%2)</b> en <b>%3</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:1049 core/applicationmodel.cpp:478
|
|
|
|
msgid "All Applications"
|
|
|
|
msgstr "Todos os programas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Add to Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Engadir ao escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Add to Panel"
|
|
|
|
msgstr "Engadir ao panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
msgstr "Expulsar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Safely Remove"
|
|
|
|
msgstr "Retirar de xeito seguro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/searchbar.cpp:70
|
|
|
|
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Buscar:"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: applet/applet.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Iniciador de programas Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
|
|
|
"sessions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Favoritos, programas, lugares, elementos utilizados recentemente e sesións "
|
|
|
|
"do escritorio"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Edit Applications..."
|
|
|
|
msgstr "Editar os programas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
|
|
|
msgstr "Trocar para o estilo clásico do menú"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:158
|
|
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Kickoff"
|
|
|
|
msgstr "Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Application Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Iniciador de programas"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: core/applicationmodel.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Recently Installed"
|
|
|
|
msgstr "Instalados recentemente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/applicationmodel.cpp:384
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Xogos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/favoritesmodel.cpp:323
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Favoritos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:74
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
msgstr "Lugares"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:75
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Removable Storage"
|
|
|
|
msgstr "Memorias extraíbeis"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:76
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
msgstr "Almacéns"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
|
msgstr "Executar unha orde..."
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:206
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Run a command or a search query"
|
|
|
|
msgstr "Executa unha orde ou fai unha consulta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Recently Used Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documentos empregados recentemente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Recently Used Applications"
|
|
|
|
msgstr "Programas empregados recentemente"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
msgstr "Saír"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:52
|
|
|
|
msgid "End session"
|
|
|
|
msgstr "Rematar a sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr "Trancar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
|
|
msgstr "Trancar a pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Switch user"
|
|
|
|
msgstr "Trocar de usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
|
|
|
msgstr "Comeza unha sesión paralela cun usuario diferente"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Shut down"
|
|
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Turn off computer"
|
|
|
|
msgstr "Apagar o ordenador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:66
|
|
|
|
msgctxt "Restart computer"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Restart computer"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar o ordenador"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
|
msgstr "Gardar a sesión"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Save current session for next login"
|
|
|
|
msgstr "Garda a sesión actual para o seguinte acceso ao sistema"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "Puts the system on standby"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
msgstr "Pór en espera"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Pause without logging out"
|
|
|
|
msgstr "Ponse en pausa sen saír"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "Hibernar"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Suspend to disk"
|
|
|
|
msgstr "Suspender no disco"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Sleep"
|
|
|
|
msgstr "Durmir"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
msgstr "Suspender na RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
msgstr "Sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:150
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: core/models.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: core/models.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
msgstr "Cartafoles en rede"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Marcadores"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do sistema"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Switch User"
|
|
|
|
msgstr "Trocar de usuario"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
msgstr "Trancar a pantalla"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "Restart Computer"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Application Launcher Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menú iniciador de programas"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
|
|
|
msgstr "Trocar para o estilo de iniciador de programas"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
|
msgstr "Icona:"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
|
msgstr "Formato:"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
|
|
msgid "Name Only"
|
|
|
|
msgstr "Só o nome"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
|
|
msgid "Description Only"
|
|
|
|
msgstr "Só a descrición"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
|
|
msgid "Name (Description)"
|
|
|
|
msgstr "Nome (Descrición)"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
|
|
msgid "Description (Name)"
|
|
|
|
msgstr "Descrición (Nome)"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
|
|
msgid "Name - Description"
|
|
|
|
msgstr "Nome - Descrición"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Recently used applications:"
|
|
|
|
msgstr "Programas empregados recentemente:"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Show menu titles:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar os títulos dos menús:"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcións"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Accións"
|