2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
|
|
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
|
|
|
# Author: Lliehu
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:37:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe: %1 – %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "The requested operation could not be completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Pyydettyä toimintoa ei voitu suorittaa loppuun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Technical Reason: "
|
|
|
|
|
msgstr "Tekninen syy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Details of the Request:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pyynnön yksityiskohdat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Osoite: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Protocol: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokolla: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Päiväys: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätietoja: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Possible Causes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mahdolliset syyt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Possible Solutions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mahdolliset ratkaisut:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyselyikkuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Auto refresh:"
|
|
|
|
|
msgstr "Automaattivirkistys:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Virkistysväli:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Drag to scroll the page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vieritä sivua vetämällä:"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:411
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin osoitteeseen %1?"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:531
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:537
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " minuutti"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " minuuttia"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:641
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to store this password for %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Haluatko tallentaa kohteen %1 salasanan?"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:642
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
|
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:644
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not store this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Älä tallenna nyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webviewoverlay.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sulje"
|