kde-l10n/uk/messages/applications/katemailfilesplugin.po

124 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katemailfilesplugin.po to Ukrainian
# Translation of katemailfilesplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Mail Files"
msgstr "Надсилання файлів поштою"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Support mailing files"
msgstr "Підтримка надсилання файлів поштою"
#: katemailfiles.cpp:63
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Відіслати один або декілька відкритих документів по ел. пошті як долучення."
#: katemailfiles.cpp:94
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Поточний документ не було збережено, і його неможливо долучити до ел."
"пошти.</p><p>Зберегти його і продовжити?</p>"
#: katemailfiles.cpp:97
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Неможливо відіслати незбережений файл"
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "Не вдалося зберегти файл. Будь ласка, перевірте права на запис."
#: katemailfiles.cpp:117
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>Поточний файл:<br /><strong>%1</strong><br />було змінено. Зміни не "
"будуть наявні в долученні.</p><p>Хочете зберегти його перед відсиланням?</p>"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Зберегти перед відсиланням?"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не зберігати"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Надіслати файли по пошті"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Показати всі документи >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Відіслати листа..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати поточний "
"документ електронною поштою.</p><p>Щоб вибрати інші документи для "
"відсилання, натисніть <strong>Показати всі документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
"</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Сховати список документів <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати лист з "
"вибраними документами"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"