2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kfindpart to Croatian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|
|
|
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfindpart 0\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Find Files/Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Traži datoteke/mape"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
|
|
|
|
|
msgid "Idle."
|
|
|
|
|
msgstr "Pripravan."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n as below
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:135 kfinddlg.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "one file found"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 files found"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 datoteka pronađena"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 datoteke pronađene"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 datoteka pronađeno"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tražim …"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:174
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Prekinuto."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:177 kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:188
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
|
msgstr "Greška."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
|
|
|
|
|
msgstr "Naznačite apsolutnu putanju u polju „Traži u“."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find the specified folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu pronaći navedenu mapu."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read-write"
|
|
|
|
|
msgstr "Čitaj-piši"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo za čitanje"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write-only"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo piši"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inaccessible"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "file name column"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "naziv"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "name of the containing folder"
|
|
|
|
|
msgid "In Subfolder"
|
|
|
|
|
msgstr "U podmapi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "file size column"
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "modified date column"
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Promijenjeno"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "file permissions column"
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Dozvole"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
|
|
|
|
|
msgid "First Matching Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvi odgovarajući redak"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:352
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open containing folder(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ovori mapu(e)"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:356
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izbriši"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:361
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Po&makni u smeće"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:444
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Save Results As"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimi rezultat kao"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:445
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "HTML page"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML stranica"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:445
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstualna datoteka"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:465
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to save results."
|
|
|
|
|
msgstr "Nije moguće spremiti rezultate."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:483
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KFind Results File"
|
|
|
|
|
msgstr "KFind datoteka s rezultatima"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kfindtreeview.cpp:503
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1=filename"
|
|
|
|
|
msgid "Results were saved to: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezultati su spremljeni u: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "this is the label for the name textfield"
|
|
|
|
|
msgid "&Named:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nazvano:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje "
|
|
|
|
|
"višestrukih naziva"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Look &in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pogledaj &u:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:86
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include &subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "&Uključi podmape"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case s&ensitive search"
|
|
|
|
|
msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Pregled …"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaži &sakrivene datoteke"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
|
|
|
|
|
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
|
|
|
|
|
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
|
|
|
|
|
"matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
|
|
|
|
|
"searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
|
|
|
|
|
"txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
|
|
|
|
|
"files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
|
|
|
|
|
"between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
|
|
|
|
|
"li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unesite naziv datoteke koju tražite. <br />Alternativni nazivi mogu se "
|
|
|
|
|
"unjeti odvojeni znakom \";\".<br /><br />Naziv datoteke smije sadržavati "
|
|
|
|
|
"slijedeće posebne znakove:<ul><li><b>?</b> zamjenjuje bilo koji pojedinačni "
|
|
|
|
|
"znak</li><li><b>*</b> zamjenjuje nula ili više bilo kojih znakova</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>…]</b> zamjenjuje bilo koji znak unutar zagrada</li></ul><br /"
|
|
|
|
|
">Primjeri pretrage:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> pronalazi sve datoteke koje "
|
|
|
|
|
"završavaju sa .kwd ili .txt</li><li><b>go[dt]</b> pronalazi god i got</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju sa \"Hel\" i "
|
|
|
|
|
"završavaju sa \"o\", te imaju jedan znak između </li><li><b>My Document.kwd</"
|
|
|
|
|
"b> pronalazi datoteku sa točno tim nazivom</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:167
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find all files created or &modified:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili &izmjenjene:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&between"
|
|
|
|
|
msgstr "&između"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:192
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File &size is:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Veličina datoteke je:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files owned by &user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke u vlasništvu &korisnika:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Owned by &group:"
|
|
|
|
|
msgstr "U vlasništvu &grupe:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "file size isn't considered in the search"
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(nijedan)"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:218
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "At Least"
|
|
|
|
|
msgstr "Barem"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "At Most"
|
|
|
|
|
msgstr "Najviše"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:220
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Equal To"
|
|
|
|
|
msgstr "Jednako"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:222 kftabdlg.cpp:866
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Bajt"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Bajta"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Bajtova"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:223
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KiB"
|
|
|
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:224
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "MiB"
|
|
|
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "GiB"
|
|
|
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "label for the file type combobox"
|
|
|
|
|
msgid "File &type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tip datoteke:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&ontaining text:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&adrži tekst:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:303
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
|
|
|
|
|
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
|
|
|
|
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ako je odabrano, </qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:311
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case s&ensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:312
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include &binary files"
|
|
|
|
|
msgstr "Uvrsti izvršne (&binarne) datoteke"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:313
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
|
|
|
msgstr "Obični i&zraz"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:316
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
|
|
|
|
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ovo omogućava pretragu unutar bilo koje datoteke, čak i ako odeberete "
|
|
|
|
|
"onu koja ne sadrži tekst (npr. programske datoteke ili slike)</qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If enabled the containing text will be matched as if it is regular "
|
|
|
|
|
"expression, otherwise as wildcard.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "as in search for"
|
|
|
|
|
msgid "fo&r:"
|
|
|
|
|
msgstr "&za:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:332
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search &metainfo sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:336
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Files & Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Sve datoteke i direktorije"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:338
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Mape"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:339
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Simboličke veze"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:340
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr "Posebne datoteke (priključci, datoteke uređaja…)"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:341
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Executable Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvršne datoteke"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:342
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "SUID Executable Files"
|
|
|
|
|
msgstr "SUID izvršne datoteke"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:343
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Sve slike"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:344
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Svi video zapisi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Svi zvukovi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:382
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name/&Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime/&Lokacija"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:383
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "tab name: search by contents"
|
|
|
|
|
msgid "C&ontents"
|
|
|
|
|
msgstr "S&adržaj"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:384
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:389
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
|
|
|
|
|
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
|
|
|
|
|
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
|
|
|
|
|
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Traži unutar datotečnih posebnih komentara/metainfo podataka<br />Evo "
|
|
|
|
|
"nekoliko primjera:<br /><ul><li><b>Audio datoteke (mp…)</b> Traži u id3 "
|
|
|
|
|
"zapisu za naslov, album</li><li><b>Slike (png…)</b> Traži slike sa određenim "
|
|
|
|
|
"rezolucijama, komentarima…</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:397
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
|
|
|
|
|
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
|
|
|
|
|
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ako je određeno, traži samo u ovom polju<br /><ul><li><b>Audio datoteke "
|
|
|
|
|
"(mp…)</b> Ovo može biti naslov, album…</li><li><b>Slike (png…)</b> Traži "
|
|
|
|
|
"prema rezoluciji, dubini boja…</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:575
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
|
|
|
|
|
msgstr "Nije moguće pretraživati u vremenu koji je manji od jedne minute."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:586
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The date is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Datum nije valjan."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:588
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid date range."
|
|
|
|
|
msgstr "Krivi raspon datuma."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:590
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to search dates in the future."
|
|
|
|
|
msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:652
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
|
|
|
|
msgstr "Veličina je prevelika. Želite li podesite najveću vrijednost?"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:652
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:652
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Postavi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:652
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemoj postaviti"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:856
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
|
|
|
|
|
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
|
|
|
|
|
msgid "&during the previous"
|
|
|
|
|
msgid_plural "&during the previous"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "tokom pretho&dnog"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "tokom pretho&dna"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "tokom pretho&dnih"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:857
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "minuta"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "minute"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "minuta"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:858
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "sat"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "sata"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "sati"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:859
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "dan"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "dana"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "dana"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:860
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
|
msgid_plural "months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "mjesec"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "mjeseca"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "mjeseci"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:861
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
|
|
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
|
|
msgid_plural "years"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "godina"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "godine"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "godina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "KDE file find utility"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE tražilica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "KFind"
|
|
|
|
|
msgstr "KFind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1998–2003 KDE razvojni tim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Eric Coquelle"
|
|
|
|
|
msgstr "Eric Coquelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Sada održava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Mark W. Webb"
|
|
|
|
|
msgstr "Mark W. Webb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Programer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Beppe Grimaldi"
|
|
|
|
|
msgstr "Beppe Grimaldi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "UI Design & more search options"
|
|
|
|
|
msgstr "AI design i više mogućnosti traženja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Martin Hartig"
|
|
|
|
|
msgstr "Martin Hartig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Stephan Kulow"
|
|
|
|
|
msgstr "Stephan Kulow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Mario Weilguni"
|
|
|
|
|
msgstr "Mario Weilguni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Alex Zepeda"
|
|
|
|
|
msgstr "Alex Zepeda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Miroslav Flídr"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroslav Flídr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Harri Porten"
|
|
|
|
|
msgstr "Harri Porten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Dima Rogozin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dima Rogozin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Hans Petter Bieker"
|
|
|
|
|
msgstr "Hans Petter Bieker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "UI Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizajn korisničkog sučelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Alexander Neundorf"
|
|
|
|
|
msgstr "Alexander Neundorf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Clarence Dang"
|
|
|
|
|
msgstr "Clarence Dang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Path(s) to search"
|
|
|
|
|
msgstr "Putanje za traženje"
|