kde-l10n/ug/messages/applications/katepart4.po

8655 lines
276 KiB
Text
Raw Normal View History

# Uyghur translation for katepart4.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
msgid "Language keywords"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "ئاپتوماتىك سۆز تاماملاش"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Shell تاماملاش"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "يۇقىرىقى سۆنى قايتا ئىشلەت"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "تۆۋەندىكى سۆنى قايتا ئىشلەت"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "كود تاماملاش سەپلىمىسى"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
msgid "Always"
msgstr "ھەمىشە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار ئەسكەرتىشى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "ئەڭ ياخشى ماسلىشىشلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "ئات بوشلۇقى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "تىپلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "قۇرۇلمىلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "بىرلەشمىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "فۇنكسىيىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "ساناقلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "دائىرە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "ئارقا قوشۇلغۇچى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "قوغدالغان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "تىنچ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "تۇراقلىق سان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "ئات بوشلۇقى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "تىپ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "توپلام"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "ساناق"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "قېلىپ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "مەۋھۇم"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "قاپلاش"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "سىڭدۈر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "دوستۇم"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "سىگنال"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "ئوقۇر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "يەرلىك دائىرە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "ئات بوشلۇق دائىرىسى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "ئومۇمىيەت دائىرە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "نامەلۇم خاسلىق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:235
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Could not access view"
msgstr "كۆرۈنۈشنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr "ھەممە JavaScript ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(بۇيرۇق قۇرى قوليازما قاتارلىق)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "يولباشچى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editing"
msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "تاللانغان تېكىستنى تەرتىپلە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "ئاستىغا بىر قۇر يۆتكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر يۆتكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "تاللىغان قۇرلارنى ئۈستىگە كۆپەيت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "تاللىغان قۇرلارنى ئاستىغا كۆپەيت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:348
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:351
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكنى تەرتىپلەيدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "تاللانغان قۇرلارنى ئاستىغا يۆتكەيدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "تاللانغان قۇرلارنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى تەكرار قۇرلارنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس ئاخىرىدىكى ئەگەشمە بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس باشلىرىدىكى بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس بېشى ياكى ئاخىرىدىكى بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "تاللانغان رايوندىن ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىن بوش قۇرلارنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "تاللانغان قۇرنى ئۈستىگە كۆپەيتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "تاللانغان قۇرنى ئاستىغا كۆپەيتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "قوليازمىدا '%1' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "%1 چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "قوليازمىدا 'action' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "action(%1) نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
"چاقىرىشتا خاتا تىرناق مەۋجۇت: %1. ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسى بىلەن تىرناقتىن بىرنى "
"چىقىرىۋېتىڭ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "'help %1' نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "قوليازما %2 دا ماس ھالدىكى بۇيرۇق «%1» نىڭ ياردەم ئۇچۇرى يوق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "«%1» نى تاپقىلى بولمىدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "راست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "يالغان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "يوق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "ھەممىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "يېڭى ھۆججەت"
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1905
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "قايتا سىناش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "ياپ(&C)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close message"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1923
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ھۆججەت %1 نى يۈكلىيەلمىدى، سەۋەبى ئۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى.\n"
"\n"
"بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2035
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2045
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%2 كودلىنىشى بويىچە %1 ھۆججەتنى ئاچتى ئەمما ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز ھەرپلەر بار، "
"شۇڭلاشقا ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتكە تەڭشەلدى، چۈنكى ساقلانسا ئۇنىڭ "
"مەزمۇنىنى بۇزۇۋېتىشى مۇمكىن. توغرا بولغان كودلاش ئۇسۇلىنى تاللاپ بۇ ھۆججەتنى "
"قايت ئېچىڭ ياكى تىزىملىكتىن ئوقۇش يېزىش ھالىتىنى قايتا قوزغىتىپ ئۇنى "
"تەھرىرلىيەلەيسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2057
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2066
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سىز راستلا ئۆزگەرتىلمىگەن بۇ ھۆججەتنى ساقلامسىز؟ سىز بۇ ھۆججەتنىڭ دىسكىدىكى "
"ئۆزگەرتىلگەن سانلىق-مەلۇماتلىرىنى قاپلىۋېتىسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھۆججەتنى ساقلىماقچى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "يەنىلا ساقلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەتنى راستلا ساقلامسىز؟ سىز ئاچقان ھۆججەت ۋە دىسكىدىكى ھۆججەتنىڭ ھەر "
"ئىككىسى ئۆزگەردى. بەزى سانلىق-مەلۇماتلار يوقالىشى مۇمكىن."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"تاللىغان كودلاش پىچىمى بۇ پۈتۈكتىكى ھەممە ھەرپلەرنىڭ كودىنى ئۆز ئىچىگە "
"ئالالمايدۇ. راستلا ساقلامسىز؟ بۇنداق بولغاندا سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ھۆججەت %1 كە نىسبەتەن ساقلاشتىن ئىلگىرى ئۇنىڭغا زاپاس نۇسخا ساقلىمايدۇ. "
"ئەگەر ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلسە، سىز بۇ ھۆججەتنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى "
"يوقاتىپ قويۇشىڭىز مۇمكىن. مۇمكىن بولغان بىر سەۋەب، سىز يازماقچى بولغان "
"ۋاسىتە توشۇپ كەتكەن ياكى بۇ ھۆججەت تۇرۇشلۇق مۇندەرىجە سىزگە نىسبەتەن "
"ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرالمىدى."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "ساقلاشنى سىناۋەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"پۈتۈكنى ساقلىيالمىدى، سەۋەبى %1 نى يازالمىدى.\n"
"\n"
"سىزنىڭ بۇ ھۆججەتكە يېزىش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقى ياكى دىسكا بوشلۇقىنىڭ "
"يېتەرلىك ئىكەنلىكىنى تەكشۈرۈڭ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "سىز راستلا بۇ ھۆججەتنى ياپامسىز؟ سانلىق-مەلۇمات يوقاپ كېتىشى مۇمكىن."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "ياپىۋەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3685
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "ھۆججەت ساقلاش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save failed"
msgstr "ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "سىز نېمە ئىش قىلماقچى؟"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "ھۆججەت دىسكىدا ئۆزگەرتىلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Reload File"
msgstr "ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(&R)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلما(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4120
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4428
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتىپتۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4431
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما قۇرۇپتۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆچۈرۈپتۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4579
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى راستلا قاپلىۋېتەمسىز؟"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4581
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4799
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"پۈتۈك %1 ئۆزگەرتىلدى\n"
"ئۆزگىرىشنى ساقلامسىز؟ تاشلىۋېتەمسىز؟"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Document"
msgstr "پۈتۈك ياپ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4931
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Deletes the current line."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:124
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:140
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:154
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:182
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:202
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:212
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "كەم ئەركىن ئۆزگەرگۈچى. ئىشلىتىلىشى: %1 <قىممىتى>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' دەك يورۇتۇش يوق"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:375
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' دەك ھالەت يوق"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى '%1' نى پۈتۈن سانغا ئايلاندۇرالمىدى."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "كەڭلىكى ئەڭ ئاز دېگەندىمۇ 1 بولسۇن."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:408
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "ئىستون ئاز دېگەندە 1 بولۇشى لازىم."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:446
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %1 on|off|1|0|true|false"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:473
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "خاتا ئۆزگەرگۈچى '%1'. ئىشلىتىلىشى: %2 onoff10truefalse"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:492
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق «%1»"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:596
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Document written to disk"
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان پۈتۈك"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:858
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "replace with %1?"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:866
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "%1 قۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:864
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 غا %1 قېتىم ئالماشتۇرۇش تاماملاندى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:904
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:965
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate بۆلىكى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "سىڭدۈرۈشچان تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2009 Kate ئاپتورلىرى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maintainer"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Core Developer"
msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi كىرگۈزۈش ھالىتى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Developer"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "شۇئان ئىملا تەكشۈرۈش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "كەك دائىرىدىكى كەمتۈك تۈزىتىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "ياخشى يىغلەك سىستېمىسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The Editing Commands"
msgstr "تەھرىرلەش بۇيرۇقلىرى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Testing, ..."
msgstr "سىناش،…"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Former Core Developer"
msgstr "بۇرۇنقى غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite نى KParts قا كۆچۈرۈش(port)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite نىڭ يېنىۋېلىش ئىزى، Kspell يۈرۈشلەشتۈرمىسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite نىڭ XML گرامماتىكىلىق يورۇتۇشنى قوللىشى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Patches and more"
msgstr "ياماقلار ۋە باشقىلار"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Various bugfixes"
msgstr "ھەر خىل كەمتۈك تۈزىتىشلىرى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "تاللاش، KColorScheme يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "ئىزدەش بالداقنىڭ ئالدى ۋە كەينى ئۇچى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "KWrite ئەسلى يازغۇچىسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec-Files، Perl، Diff ۋە باشقىلار ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG ئۈچۈن"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefiles، Python ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP ھالقىلىق سوز/سانلىق-مەلۇمات تىپى تىزىمى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Very nice help"
msgstr "بەك ياخشى ياردەم"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua ئۈچۈن يورۇتۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "مەن ئاتىنى ئاتاشنى ئۇنتۇپ قالغان بارلىق تۆھپىكار كىشىلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "سەپلە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open/Save"
msgstr "ئاچ/ساقلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "كېڭەيتمىلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ لايىھە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editing Options"
msgstr "تەھرىرلەش تاللانمىلىرى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش ۋە ساقلاش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Extensions Manager"
msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(تاللانغان) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 نىڭ باسمىغا ئىشلىتىش ئادىتى"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "تېكىست"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "تېكىست تەڭشىكى(&X)"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى باس(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "بەلگە باس(&L)"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، قۇر نومۇرى ھەر بىر بەتنىڭ سول تەرەپ يېنىغا "
"بېسىلىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>قۇتىدىن بىرنى بېسىپ، تىلقۇرما يورۇتۇش سەپلىمىسىدىكى پۈتۈك تىپىغا ئاساسەن "
"شۇ پۈتۈك تىپىنىڭ باسما ئادىتىنى كۆرسىتىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "بەت قاشنى باس(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "بەت ئاستىنى باس(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "بەت قاش/بەت ئاستى خەت نۇسخىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "بەت قاش خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "فورمات(&F):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "رەڭلەر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "تەگلىك(&K)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "بەت ئاستى خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "پىچىم(&M):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "تەگلىك(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>بەت قاشنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>بەت ئاستىنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "بەت نومۇرى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "جايلاشتۇر(&L)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "&Schema:"
msgstr "لايىھە(&S):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "سىزىدىغان تەگلىك رەڭگى(&K)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "قۇتا سىز(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "قۇتا خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "كەڭلىك(&I):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "گىرۋەك(&M):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "رەڭ(&L):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "بېسىشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ لايىھىسىنى تاللاڭ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ تاللانما تاللانسا، بېسىپ چىقارغاندا تەھرىرلىگۈچنىڭ تەگلىك رەڭگىنى "
"ئىشلىتىدۇ. </p><p>ئەگەر سىزنىڭ رەڭ لايىھەيىڭىز سۇس رەڭنى ئاساس قىلغان بولسا "
"بۇنىڭ پايدىسى بولۇشى مۇمكىن.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، تۆۋەندىكى خاسلىقتا بەلگىلەنگەن گىرۋەك ھەممە "
"بەتنىڭ ئەتراپىغا بېسىلىدۇ. بەت قاش ۋە بەت ئاستىمۇ سىزىق ئارقىلىق ئاساسىي "
"تېكىستىن ئايرىلىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ كەڭلىكى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "قۇتا ئىچكى گىرۋىكىنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئارىلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ رەڭگى"
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "خەتكۈش تەڭشەك(&B)"
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر نۆۋەتتىكى قۇردا خەتكۈش بولمىسا خەتكۈش قوشىدۇ، خەتكۈش بولسا شۇ خەتكۈشنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "بارلىق خەتكۈچلەرنى تازىلا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھەممە خەتكۈچلەرنى چىقىرىۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "كېيىنكى خەتكۈش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "كېيىنكى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەر(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "كېيىنكى(&N): %1 - «%2»"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "ئالدىنقى(&P): %1 - «%2»"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "يوق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>خاتالىق <b>%4</b><br /> ھۆججەت %1 نىڭ %2/%3 دا بايقالدى</qt>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr ""
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 پۇرۇچ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
msgstr "پۇرۇچلار"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Repository"
msgstr "خەزىنە قوش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Snippet"
msgstr "پۇرۇچ قوشۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit Snippet"
msgstr "پۇرۇچ تەھرىرلەش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Remove Snippet"
msgstr "پۇرۇچنى چىقىرىۋېتىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Snippet: %1"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Repository: %1"
msgstr "خەزىنە: %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:226
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:266
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "پۇرۇچ خەزىنىسىنى %1 نى تەھرىرلەش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "يېڭى پۇرۇچ خەزىنىسىنى قۇرۇش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
msgid "&File"
msgstr "ھۆججەت(&F)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
msgid "&Edit"
msgstr "تەھرىر(&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:9
msgid "Find Variants"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
msgid "&View"
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15
msgid "&Code Folding"
msgstr "كود قاتلاش(&C)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
msgid "&Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21
msgid "Word Completion"
msgstr "سۆز تولۇقلاش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:890
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Name:"
msgstr "ئاتى(&N):"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:54
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:58
msgid "Display &Prefix:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:61
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:64
msgid "Display &Arguments:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:67
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:70
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:73
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:76
msgid "Shortcut:"
msgstr "تېزلەتمە:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:79
msgid "&Snippet"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:82
msgid "S&cripts"
msgstr "قوليازمىلار(&C)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:85
msgid "Define filter here"
msgstr "سۈزگۈچنى بۇ يەردە ئېنىقلاڭ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:88
msgid "Filter..."
msgstr "سۈزگۈچ…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:94
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:97
msgid "Na&mespace:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:100
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:104
msgid "&License:"
msgstr "ئىجازەتنامە(&L):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:107
msgid "&Authors:"
msgstr "ئاپتورلار(&A):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:110
msgid "&File types:"
msgstr "ھۆججەت تىپلىرى(&F):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:182
msgid "F&ind:"
msgstr "ئىزدە(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
msgid "Text to search for"
msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
msgid "Jump to next match"
msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەندە ئاتلا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
msgid "&Next"
msgstr "كېيىنكى(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
msgid "Jump to previous match"
msgstr "ئالدىنقى ماس كەلگەندە ئاتلا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
msgid "&Previous"
msgstr "ئالدىنقى(&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:131
msgid "Rep&lace:"
msgstr "ئالماشتۇر(&L):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:134
msgid "Text to replace with"
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:137
msgid "Replace next match"
msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەننى ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:140
msgid "&Replace"
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:143
msgid "Replace all matches"
msgstr "ھەممە ماس كەلگەننى ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:146
msgid "Replace &All"
msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:149
msgid "Search mode"
msgstr "ئىزدەش ھالىتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:152
msgid "Plain text"
msgstr "ساپ تېكىست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:155
msgid "Whole words"
msgstr "پۈتۈن سۆزلەر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:158
msgid "Escape sequences"
msgstr "Escape تەرتىپلىرى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:161
msgid "Regular expression"
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:164
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200
msgid "&Match case"
msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىگە قارا(&M)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:170
msgid "Selection &only"
msgstr "تاللىغاننىلا(&O)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:173
msgid "Mo&de:"
msgstr "ھالەت(&D):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:176
msgid "&Find All"
msgstr "ھەممىنى ئىزدە(&F)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:179
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "باشقا ئىزدەش بالداققا ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:203
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش بالداققا ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:206
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "لايىھىنى قانداق ئەكىرىسىز؟"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:209
msgid "Replace current schema?"
msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھىنى ئالماشتۇرامدۇ؟"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "مەۋجۇت لايىھە %1 نى ئالماشتۇر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:216
msgid "Import as new schema:"
msgstr "يېڭى لايىھە سۈپىتىدە ئەكىر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:219
msgid "&Filetype:"
msgstr "ھۆججەت تىپى(&F):"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:222
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "ئۆزگەرتمەكچى بولغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:225
msgid "Create a new file type."
msgstr "يېڭى بىر ھۆججەت تىپى قۇر."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:228
msgid "&New"
msgstr "يېڭى(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:231
msgid "Delete the current file type."
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەت تىپىنى ئۆچۈر."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:243
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "ھۆججەت تىپىنىڭ ئاتى مۇناسىپ تىزىملىك تۈرىنىڭ تېكىستى بولىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:246
msgid "&Section:"
msgstr "بۆلەك(&S):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:249
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "بۆلەك ئاتى تىزىملىكتە ھۆججەت تىپىنى تەشكىللەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:252
msgid "&Variables:"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر(&V):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:255
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>بۇ ھەرپ تىزىقى Kate تىكى Kate ئۆزگەرگۈچى مىقدارنىڭ mime تىپى تاللىغان "
"ھۆججەتنىڭ تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ. مۇتلەق كۆپ سەپلىمە تاللانمىسىنى تەڭشىگىلى "
"بولىدۇ، مەسىلەن، يورۇتۇش، تارايتىش ھالىتى، كودلاش قاتارلىق.</p><p>مەلۇملۇق "
"ئۆزگەرگۈچى تىزىمىنى قوللانمىدىن كۆرۈڭ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:258
msgid "&Highlighting:"
msgstr "يورۇتۇش(&H):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:261
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "تارتىلىش ھالىتى(&I):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:264
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلمىسى(&X):"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:267
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"wildcards ماسكىسى ھۆججەت ئاتى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. تىپىك "
"بولغان ماسكا ئىشلىتىش ئۇسۇلى يۇلتۇز بەلگىسى ۋە ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئات "
"ئىشلىتىشتۇر، مەسىلەن <code>*.txt; *.text</code>. بۇ ھەر تىزىقى چېكىتلىك پەش "
"بىلەن ئايرىلغان ماسكا تىزىمىدۇر."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:270
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME تىپى(T):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:273
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"mime تىپى ماسكىسى mime تىپى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. بۇ ھەرپ "
"تىزىقى چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلغان mime تىپى تىزىمىدۇر، مەسىلەن <code>text/"
"plain; text/english</code>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:276
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "سىز ئۈچۈن mime تىپىنى تاللاشقا ياردەملىشىدىغان يېتەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:279
msgid "P&riority:"
msgstr "مەرتىۋىسى(&R):"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:282
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ تىپتىكى ھۆججەتنىڭ مەرتىۋىسىنى تەڭشەيدۇ. ئەگەر بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تىپى "
"بولۇپ ئوخشاش بىر ھۆججەتنى تاللىغان بولسا، مەرتىۋىسى يۇقىرى بولغىنى "
"ئىشلىتىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:285
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "يورۇتۇش ھۆججىتىنى چۈشۈر…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:291
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:294
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:297
msgid "Edit Entry..."
msgstr "تۈرنى تەھرىر…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:300
msgid "Remove Entry"
msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:303
msgid "Add Entry..."
msgstr "كىرگۈ قوش…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:306
msgid "Further Notes"
msgstr "تەپسىلىي ئىزاھات"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:309
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p><b>قورال</b> تىزىملىكىدىكى <b>بۇيرۇق</b> تارماق تىزىملىك ئارقىلىق بۇ "
"تۈرلەرنى زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ. ئەگەر تېز سۈرئەتتە زىيارەت قىلىشتا تېزلەتمە "
"سەپلىمە بەتتە <b>تېزلەتمە</b> نى تەقسىملەپ قوللانغاندىن كېيىن ئۆزگەرتىش "
"كۈچكە ئىگە بولىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:312
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "كۆڭۈلدىكى تارايتىش ھالىتى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:315
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان تارايتىش ھالىتى تىزىمى. بەلگىلەنگەن تارايتىش ھالىتى "
"ھەممە يېڭى پۈتۈكلەردە ئىشلىتىلىدۇ. ئۇندىن باشقا پۈتۈك ئۆزگەرگۈچى مىقدارى، "
"ھالىتى ياكى .kateconfig ھۆججەتتە تارايتىش ھالىتىنى تەڭشىگىلى بولىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:318
msgid "Indent using"
msgstr "تارايتىشنى ئىشلەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:321
msgid "&Tabulators"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(&T)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:324
msgid "&Spaces"
msgstr "بوشلۇق(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:327
msgid "&Indentation width:"
msgstr "تارتىلىش كەڭلىكى(&I):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:330
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"تارايتىش كەڭلىكى بىر قۇرنى تارايتقاندا ئىشلىتىدىغان بوشلۇق سانى. ئەگەر بىر "
"ئابزاس <b>تەھرىر</b> بۆلىكىدە <b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە "
"ئالماشتۇر</b> تاللانمىسى چەكلىنىدۇ. ئەگەر تارايتىش جەدۋەل بەلگىسى كەڭلىكى "
"تەرىپىدىن تازىلىۋەتكىلى بولسا بىر <b>جەدۋەل بەلگىسى</b> قىستۇرىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:333
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە بوشلۇق(&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:336
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "بەتكۈچ كەڭلىك(&D):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:339
msgid "Indentation Properties"
msgstr "تارايتىش خاسلىقى"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە <b>تارايتىش كەڭلىكى</b>نىڭ مەلۇم ھەسسىسىگە "
"ئاساسەن بىر قۇرغا نىسبەتەن تارايتىش دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:345
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "ئارتۇق بوشلۇقنى ساقلاپ قال(&K)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:348
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا چاپلاش تاختىسىدىن چاپلانغان كود تارايتىلىدۇ. "
"<b>يېنىۋال</b> مەشغۇلاتى بۇ تارايتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:351
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلىغان كودنىڭ تارايتىشىنى تەڭشە(&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:354
msgid "Indentation Actions"
msgstr "تارايتىش مەشغۇلاتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:357
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ تاللانما تاللانسا، ئەگەر نۇربەلگىسى بىر قۇرنىڭ باشىدىكى بوش ئورۇنغا "
"توغرىلانسا، <b>Backspace</b> تارايتىش دەرىجىسىنى ئازايتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:360
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "باشلامچى بوشلۇق ئورنىدا Backspace بېسىلسا تارايتىشنى بىكار قىل(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:363
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<html dir=rtl><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type="
"\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab كۇنۇپكا مەشغۇلاتى(ئەگەر تاللاش مەۋجۇت بولمىسا) <a href=\"ئەگەر سىز "
"<b>Tab</b> نىemacs كە ئوخشاش نۆۋەتتىكى كود بۆلىكىدە نۆۋەتتىكى قۇرنى "
"توغرىلىماقچى بولسىڭىز، <b>Tab</b> نى مەشغۇلات <b>توغرىلا</b>نىڭ تېزلەتمىسىگە "
"تەڭشەڭ.><span>تەپسىلاتى…</span></a></p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:369
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا <b>Tab</b> كۇنۇپكىسى ھەمىشە بوشلۇق قىستۇرىدۇ "
"ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ئەگەر <b>تەھرىر</b> "
"بۆلىكىدە <b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە ئالماشتۇر</b> تاللانما كۈچكە "
"ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى "
"قىستۇرىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:372
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "ھەمىشە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكەل(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:375
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، <b>Tab</b> (جەدۋەل بەلگە)كۇنۇپكىسى ھەمىشە "
"<b>تارايتىش كەڭلىكى</b>دە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بويىچە نۆۋەتتىكى قۇرنى "
"تارايتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:378
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "تارتىلىش دەرىجىسىنى ھەمىشە ئاشۇر(&L)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:381
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا <b>Tab</b> كۇنۇپكىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ تارايتىشىنى "
"ئاشۇرىدۇ ياكى كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ھەمىشە بوشلۇق "
"قىستۇرىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ.<p> ئەگەر "
"قىستۇرۇش نۇقتىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ بوشلۇق بولمىغان ھەرپ ئورنىدا ياكى ئالدىغا "
"بولسا ياكى ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى بولسا ئۇنداقتا <b>تارايتىش "
"كەڭلىكى</b>دە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بوييچە نۆۋەتتىكى قۇرنى تارايتىدۇ.ئەگەر "
"قىستۇرۇش ئورنى بۇ قۇرنىڭ بىرىنچى بوشلۇق ئەمەس ھەرپنىڭ ئالدىدا ھەمدە "
"تاللانمىغان بولسا بوشلۇق قىستۇرۇلىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا "
"يۆتكىلىدۇ. ئەگەر <b>تەھرىر</b> بۆلىكىدە b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل "
"بەلگىسىگە ئالماشتۇر</b> تاللانما كۈچكە ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا "
"مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى قىستۇرىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:384
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "ئەگەر باشلاش بوشلۇق بولسا تارايتىش دەرىجىسىنى ئاشۇر(&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:387
msgid "File Format"
msgstr "ھۆججەت فورماتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:390
msgid "&Encoding:"
msgstr "كودلاش(&E):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:393
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ ھۆججەت ئاچقان ياكى ياپقاندا ئىشلىتىدىغان ئۆلچەملىك كودلاشنى بەلگىلەيدۇ. "
"سىز ھۆججەت سۆزلەشكۈ ياكى بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىدىن پايدىلىنىپ ئاچقان ياكى "
"ياپقاندىكى كودلاشنى قولدا ئۆزگەرتەلەيسىز."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:396
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "كودلاشنى بايقاش(&E):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:399
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سۆزلەشكۈدە بەلگىلىگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى ئۈستىدە تاللانغان كودلاشنىڭ "
"ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماسلاشمىغاندا ئۆزلۈكىدىن كودلاشنى بايقاشنى "
"ئىجرا قىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:402
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "زاپاس كودلاش(&F):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:405
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ زاپاس كودلاش يەنى سۆزلەشكۈدە بەلگىلەنگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى "
"ئۈستىدىكى تاللانغان كودلاشنىڭ ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماس كەلمىگەندە "
"ھۆججەت ئېچىشقا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلىنىدۇ. بۇنى قوللىنىشتىن ئىلگىرى "
"پروگرامما ھۆججەتنىڭ بايت تەرتىپىگە ئاساسەن كودلاشنى بايقايدۇ، ئەگەر بايقىسا "
"بايقىغان كودلاشنى ئىشلىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئاپتوماتىك بايقاشنى قوزغىتىدۇ، "
"ئەگەر ئىككىلا خخل سىناق مەغلۇپ بولسا ئۇنداقتا بۇ جايدا بەلگىلەنگەن زاپاس "
"كودلاشنى قوللىنىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:408
msgid "E&nd of line:"
msgstr "قۇر ئاخىرى(&E):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:411
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:414
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:417
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:420
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ قۇر ئاخىرى تىپىنى ئاپتوماتىك "
"بايقايدۇ. بىرىنچى قېتىم بايقالغان قۇر ئاخىرىنىڭ تىپى پۈتكۈل ھۆججەتكە "
"قوللىنىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:423
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "قۇر ئاخىرىنى ئاپتوماتىك بايقا(&U)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:426
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"بايت تەرتىپى بەلگىسى يۇنىكودتا كودلانغان پۈتۈكنىڭ باش قىسمىغا ئىشلىتىلىدىغان "
"ئالاھىدە تەرتىپ بولۇپ، تەھرىرلىگۈچ بۇ ئۇچۇرلار ئارقىلىق بۇ پۈتۈكنى توغرا "
"بولغان يۇنىكود كودلىنىشىدا ئاچالايدۇ، ئۇنىڭ ئۆزى پۈتۈكنىڭ مەزمۇنىدا "
"كۆرسىتىلمەيدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:429
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسىنى قوزغات"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:432
msgid "Line Length Limit:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:435
msgid "Unlimited"
msgstr "چەكسىز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:438
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:444
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:450
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:453
msgid "On Modified Lines"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:456
msgid "In Entire Document"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:459
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:462
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:604
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:468
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:471
msgid "Show &folding markers"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:474
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى سول تەرەپتە سىنبەلگە "
"گىرۋىكىنى كۆرسىتىدۇ .</p><p>بۇ سىنبەلگە گىرۋىكى خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق "
"بەلگىلەرنى كۆرسىتىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:477
msgid "Show &icon border"
msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:480
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەر بىر يېڭى كۆرۈنۈش سول ياندا قۇر نومۇرىنى "
"كۆرسىتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:483
msgid "Show &line numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:486
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:489
msgid "Show line modification markers"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:492
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى بويىغا سىيرىغۇچتا "
"بەلگىنى كۆرسىتىدۇ .</p><p>بۇ بەلگىلەر خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق بەلگىلەرنى "
"كۆرسىتىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:495
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:498
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:501
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:504
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:507
msgid "Map the whole document"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:510
msgid "Minimap Width"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:513
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:611
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always On"
msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:519
msgid "Show When Needed"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:522
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always Off"
msgstr "ھەمىشە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:525
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>خەتكۈش</b> تىزىملىكىدىكى خەتكۈچلەر قانداق تەرتىپتە تىزىلىشىنى تاللايدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:528
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "خەتكۈش تىزىملىكىنى تەرتىپلە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:531
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"ھەر بىر يېڭى خەتكۈش ئۇنىڭ ئورنىنىڭ قەيەردە بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ئاستىغا "
"قوشۇلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:534
msgid "By c&reation"
msgstr "قۇرۇلغان ۋاقتى بويىچە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:537
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "خەتكۈشلەر ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق قۇر نومۇرى بويىچە تەرتىپلىنىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:540
msgid "By &position"
msgstr "ئورنى بويىچە:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:543
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "تېكىست نۇربەلگىسىنىڭ يۆتكىلىشى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:546
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"تاللانغاندا home كۇنۇپكىسى بېسىلسا نۇربەلگىسى بوشلۇققا پەرۋا قىلماي بىر قۇر "
"تېكىستنىڭ بېشىغا يۆتكىلىدۇ. بۇ قائىدە end كۇنۇپكىغىمۇ قوللىنىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:549
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "ئىدراكلىق ho&me ۋە end"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:552
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"PageUp ۋە PageDown كۇنۇپكىسى تاللانسا نۇربەلگىسىنىڭ كۆرۈنۈش چوققىسىغا "
"نىسبەتەن بويىغا ئورنىنى ئۆزگەرتەمدۇ يوق."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:555
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown نۇربەلگە يۆتكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:558
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:561
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "نۇربەلگە ئاستى-ئۈستى يۆتكەلگەندە قانچە قۇر كۆرۈنىدىغانلىقىنى تەڭشەيدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:564 rc.cpp:727
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:567
msgid " lines"
msgstr " سىزىقلار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:570 rc.cpp:639
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "ئارىلاش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:573
msgid "Text selection mode:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:576
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:579
msgid "Persistent"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:582
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "سىيرىغۇچنىڭ پۈتۈك ئاخىرىدىن ھالقىشىغا يول قوي"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:585 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:786
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:588
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "ئاپتوماتىك تاماملانشنى قوزغات(&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:594
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "تاماملاشقا يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك سۆز كەڭلىكى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:597
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:600
msgid "Remove tail on complete"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Keyword completion"
msgstr "سۆز تولۇقلاش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:606
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:609
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "بوشلۇق ئۆزگىرىشىگە پەرۋا قىلما"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:612
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"diff(1) نى ئىشلىتىپ تەھرىرلىگۈچ مەزمۇنى بىلەن دىسكا ھۆججىتىنىڭ پەرقىنى "
"ھېسابلايدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:615
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&View Difference"
msgstr "پەرقىنى كۆرۈش(&V)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:618
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:621
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:624
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاشنى قوزغات(&W)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:627
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا سۆز بويىچە قۇر ئالمىشىدىغان جايدا تىك سىزىقتىن "
"بىرنى كۆرسىتىدۇ، خۇددى <strong>تەھرىرلەۋاتىدۇ</strong> خاسلىقىدا "
"بەلگىلەنگەنگە ئوخشاش.</p><p>دىققەت بۇ سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى پەقەت "
"سىز مۇقىم يانتۇلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەتكەندىلا ئاندىن سىزىلىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:630
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr ""
"مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسەت (ئەگەر ئىشلەتكىلى بولسا)(&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:633
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش ئورنى(&R):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:636
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"ئەگەر سۆز بويىچە قۇر قاتلاش تاللانمىسى تاللانسا ئۇنداقتا بۇ تۈر ھەر بىر قۇر "
"ئۇزۇنلۇقى(ھەرپ بويىچە ھېسابلىنىدۇ)نىڭ قانچىلىك ئىكەنلىكىنى بەلگىلىگەندە، "
"تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇردىن باشلايدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:642
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "ئەگەر تاللانمىغان بولسا نۆۋەتتىكى قۇرنى كۆچۈر/كەس"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:645
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "تېكىست رايونىنىڭ تەگلىكى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:648
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Normal text:"
msgstr "ئادەتتىكى تېكىست:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:651 schema/kateschemaconfig.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>تەھرىرلەش رايونىنىڭ تەگلىكىنى تەڭشەيدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:654
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Selected text:"
msgstr "تاللانغان تېكىست:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:657
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>تاللانغان رايوننىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.</p><p>تاللانغان رايوننىڭ "
"تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەشتە \"<b>يورۇتۇش سەپلىمىسى</b>\" سۆزلەشكۈنى ئىشلىتىڭ.</"
"p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:660
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Current line:"
msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:663 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قۇرنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ، يەنى نۆۋەتتىكى نۇربەلگە "
"تۇرۇشلۇق قۇر.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:666
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>ئۆزگەرتىدىغان بەلگە تىپىنى تاللاڭ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:669
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>تاللانغان بەلگە تىپىنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.</p><p><b>دىققەت</b>: "
"بەلگە رەڭگى سۈزۈك بولغانلىقى ئۈچۈن بەلگە سۇسراق رەڭدە كۆرۈنىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:672
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Additional Elements"
msgstr "قوشۇمچە ئېلېمېنتلار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:675
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Left border background:"
msgstr "سول گىرۋەك تەگلىكى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:678
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Line numbers:"
msgstr "قۇر نومۇرى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:681
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ رەڭ قۇر نومۇرى(ئەگەر قوزغىتىلغان بولسا) ۋە كود تاىتىسىنى قاتلىغاندىكى "
"قۇرلارغا ئىشلىتىلىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:684
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "تىرناقنى يورۇت:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:687 schema/kateschemaconfig.cpp:190
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>ماس كەلگەن تىرناق رەڭگىنى تەڭشەيدۇ. بۇ مۇنداقچە ئېيتقاندا ئەگەر "
"نۇربەلگىسىنى <b>(</b>غا قويغاندا ئۇنىڭغا ماس كەلگەن <b>)</b> شۇ خىل رەڭدە "
"يورۇتۇلىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:690
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:693 schema/kateschemaconfig.cpp:141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>سۆز بويىچە قۇر قاتلاشقا مۇناسىۋەتلىك بەلگىنىڭ رەڭگىنى تەڭشەيدۇ:</"
"p><dl><dt>مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلا</dt><dd>A بىر تىك سىزىق، ئۇ تېكىست قۇر "
"ئالماشقاندىكى ئىستوننى كۆرسىتىدۇ</dd><dt>ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلا</"
"dt><dd>بىر يا ئوق بولۇپ كۆرۈنىدىغان قۇرنىڭ سول تەرىپىدە</dd></dl>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:696
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "بوشلۇق ۋە جەدۋەل بەلگىسى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:699 schema/kateschemaconfig.cpp:178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>جەدۋەل بەلگىسىنىڭ رەڭ تەڭشىكى.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:702
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "ئىملاسى خاتا قۇر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:705 schema/kateschemaconfig.cpp:172
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>ئىملاسى خاتا قۇرلارغا ئىشلىتىلگەن رەڭلەرنى تەڭشەيدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:708 view/kateview.cpp:559
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا تېكىست ئېكران كۆرۈنۈشىنىڭ قىرىغا كەلگەندە "
"ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇرغا ئالمىشىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:711 view/kateview.cpp:556
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:714
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى(ئىشلەتكىلى بولسا)(&W):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:717
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى ئىشلىتىشنى "
"كۆرسىتىدىغانلىقى تاللىنىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:720
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "تارايتىش چوڭقۇرلۇقىغا ئاساسەن ھەرىكەتچان توغرىلاپ قۇر قاتلايدۇ:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:724
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>ھەرىكەتچان قۇر قاتلاشنىڭ تارايتىشى ۋە بىرىنچى قۇر بىردەك بولىدۇ. بۇنداق "
"بولغاندا كود ۋە بەلگەلەرنىڭ ئوقۇشچانلىقى ياخشى بولىدۇ .</p><p>ئۇندىن باشقا "
"بۇ ئېكرانىڭىزنىڭ ئەڭ كەڭ كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى بىلەن تېكىست قۇر قاتلاش "
"كەڭلىكىنى تەڭشىشىڭىزگە يول قويىدۇ. مەسىلەن، ئەگەر 50% گە تەڭشەلسە، تارايتىش "
"دەرىجىسى ئېكران كەڭلىكىنىڭ 50% دىن ئېشىپ كەتكەن قۇرغا نىسبەتەن قۇر قاتلانسا "
"بىرىنچى قۇر بىلەن توغرىلانمايدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "كۆرۈنۈش كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:734
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "بوشلۇقنى يورۇت"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:737
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"تەھرىرلىگۈچ تېكىستتىكى جەدۋەل بەلگىسىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى كۆرسىتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:740
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسىنى يورۇت(&H)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:743
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "ئەگەشمە بوشلۇقنى يورۇت(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:746 dialogs/katedialogs.cpp:787
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:749
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ ھالەت ئۆزگەرتىلسە يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. "
"KWrite تا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە قىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:752
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىنى قوزغات (KDE 3 ھالىتى)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:755
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ بويىغا قۇرنى كۆرسىتىپ تارايتىلغان "
"قۇرنى تونۇشقا ياردەملىشىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:758
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "تارايتقان قۇرنى كۆرسەت(&N)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:761
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا ماس كەلگەن تىرناق ئىچىدىكى پۈتكۈل بۆلەكنى "
"يورۇتۇپ كۆرسىتىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:764
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "تىرناق ئىچىدىكى تاللانغاننى يورۇتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:767
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:770
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:773
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Animate bracket matching"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:776
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:782
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:785
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sorting"
msgstr "تەرتىپلەش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:788
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "ئېلىپبە تەرتىپى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:791
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "ئەكسىچە"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:794
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:797
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Inheritance depth"
msgstr "ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:800
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "گۇرۇپپىلاش تەرتىپى(گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلىدىن بىرنى تاللاپ سەپلىنىدۇ):"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:803 rc.cpp:842 rc.cpp:878
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:806 rc.cpp:845 rc.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:809
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Filtering"
msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:812
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "مۇۋاپىق تىل مۇھىتىلا ماسلىشىدۇ"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:815
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "تۆۋەندىكى خاسلىقلاردا يوشۇرۇن تاماملايدۇ:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:818
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "ئەڭ يۇقىرى ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:821
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Infinity"
msgstr "چەكسىز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:824
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:827
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Grouping Method"
msgstr "گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:830
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "تەسىر دائىرە تىپى (يەرلىك، ئات بوشلۇقى، ئومۇمىيەت)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:833
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "تەسىر دائىرە(مەسىلەن، ھەر بىر خىل)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:836
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "زىيارەت تىپى (ئاممىۋى قاتارلىق)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:839
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "تۈر تىپى(فۇنكسىيە قاتارلىق)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:848
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "زىيارەت گۇرۇپپىلاش خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:851
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include const in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا تۇراقلىق مىقدار بار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:854
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include static in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا مۇقىملىق بار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:857
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا سىگنال ۋە ئوقۇر بار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:860
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "تۈر گۇرۇپپىلاش خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:863
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا قېلىپ بار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:866
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Column Merging"
msgstr "ئىستونلارنى بىرىكتۈرۈش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:869
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ئىستونلار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:872
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Merged"
msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shown"
msgstr "كۆرسىتىلدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:884
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit Command"
msgstr "تەھرىر بۇيرۇق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:887
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Associated command:"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك بۇيرۇق(&A):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:893
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose an icon."
msgstr "سىنبەلگە تاللايدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:896
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>بۇ سىنبەلگە تىزىملىك ۋە قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:899
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:902
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Category:"
msgstr "كاتېگورىيە(&C):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:905
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Folder Config File"
msgstr "قىسقۇچ سەپلىمە ھۆججەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئىزدەش چوڭقۇرلۇقى(&D):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:911
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"تەھرىرلىگۈچ بېرىلگەن قىسقۇچنىڭ سانىنىڭ دەرىجىسىگە ئاساسەن ئۈستىگە قاراپ ."
"kateconfig ھۆججەتنى ئىزدەيدۇ ھەمدە ئىچىدىكى تەڭشەك قۇرىنى يۈكلەيدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:914
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do not use config file"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئىشلەتمە"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:917
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>ساقلىغاندا زاپاسلانساKate دىسكا ھۆججەت ساقلاشتىن ئىلگىرى ئالدى بىلەن بىر "
"نۇسخا زاپاسلىۋالىدۇ، پۈتۈك ئاتى '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;"
"suffix&gt;'بولىدۇ.<p>پۈتۈكنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى <strong>~</strong> ۋە ئالدى "
"قوشۇلغۇچىسى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بوش بولىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:920
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backup on Save"
msgstr "ساقلىغاندا زاپاسلا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:923
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ساقلىغاندا يەرلىك ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:926
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Local files"
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەر(&L)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:929
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، ساقلىغاندا يىراقتىكى ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:932
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Remote files"
msgstr "يىراقتىن كىرىش(&R)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:935
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى(&P):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:941
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى(&S):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:944
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ كەينى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:947
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان ھۆججەتلەرنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:950
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1121 rc.cpp:1127 rc.cpp:1145 rc.cpp:1151 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1217 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1529 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1916 rc.cpp:1970 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "مەنبەلەر"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1133 rc.cpp:1208 rc.cpp:1223
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1238 rc.cpp:1289 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1898
#: rc.cpp:1952 rc.cpp:1964 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:971
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "ئادا"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "قاتتىق دېتال"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1202 rc.cpp:1250
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1301 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1547 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:1940 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇپ تارايت"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1004
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1256 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1928 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "پەن-تېخنىكا"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1139 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1535
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "سەپلىمە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1034
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1115 rc.cpp:1160 rc.cpp:1178
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265 rc.cpp:1271 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1487 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1922
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "بەلگە"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1148
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1154
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE ۋاراق"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1211
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian تىزگىنى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1232
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML قېلىپى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "چېكىت"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1259
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E تىلى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "ئېرلاڭ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1553 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1352
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1358
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB ئارقا ئىزلاش"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1406
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1412
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] تىلقۇرما"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI ھۆججەتلەر"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1520
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1526
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1532
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "سەپلە"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1550
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1574
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "ساۋاتلىق Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1679
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag تېكىست"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1709
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "ھالەت قۇرى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "نەغمە تارقاتقۇچى"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1808
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "سۈرئەت"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1889
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1895
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1919
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1925
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "نۇسخا"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2075
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2135
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2147
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2153
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2159
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "تېزلىك"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2171
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2189
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE سەپلىمىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2195
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth بەلگە تىلى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2201
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2207
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2213
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (سازلا)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2219
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org سەپلىمىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2225
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2231
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2237
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2243
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2249
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2255
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2261
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2266
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ئادا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2268
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2270
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2272
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2276
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "ئەڭ يېڭى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2278
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2280
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2282
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2284
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2286
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2288
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2290
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "قوش…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:619
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:665
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "%1 ئى تېپىلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:915
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "%1 ئى ئالماشتۇرۇلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Beginning of line"
msgstr "قۇرنىڭ بەشى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "خالىغان يەككە ھەرپ(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1125
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "One or more occurrences"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قېتىم كۆرۈلىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> دىن <b> غىچە كۆرۈلىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1130
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group, capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتۇۋاتىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Negative set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى سىرتىدا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1137
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Whole match reference"
msgstr "تولۇق ماسلاشقان نەقىل"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "نەقىل"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1157
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Line break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1161
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Word boundary"
msgstr "سۆز چېگراسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Not word boundary"
msgstr "غەيرىي سۆز چېگراسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Digit"
msgstr "رەقەم"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Non-digit"
msgstr "غەيرىي رەقەم"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "بوشلۇق (قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "غەيرىي بوشلۇق(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "سۆز ھەرپ (ئېلىپبە سان ۋە '_')"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Non-word character"
msgstr "غەيرىي سۆز ھەرپ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1171
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "سەككىزلىك ھەرپ 000 دىن 377 (2^8-1)غىچە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "ئون ئالتىلىك ھەرپ 0000 دىن 37FFFF (2^16-1)غىچە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backslash"
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتمايۋاتىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lookahead"
msgstr "ئالدىغا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Negative lookahead"
msgstr "كەينىگە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1184
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "End case conversion"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىش ئالماشتۇرۇشنى توختات"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "ئالماشتۇرۇشنى سانىغۇچ (ھەممىنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات تىپى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "ئونلۇق سان/قىممىتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N ئاساسىدىكى پۈتۈن سان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "لەيلىمە چېكىت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "تېكىست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "باشقىلار"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "رايون بەلگىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "يوق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "نورمال تېكىست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. خاسلىق (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن<br />"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىتى (%2) نىڭ بەلگە ئاتى يوق<br />"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىت (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن<br />"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"تىلقۇرمىنى يورۇتۇش سەپلىمىسىنى تەھلىل قىلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش ۋە ياكى خاتالىق "
"كۆرۈلدى."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate تىلقۇرما يورۇتۇشنى تەھلىل قىلغۇچ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"تىلقۇرما يورۇتۇپ چۈشەندۈرۈشنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، بۇ يورۇتۇش "
"چەكلىنىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: بەلگىلەنگەن كۆپ قۇرلۇق ئىزاھات رايونى (%2) نى ھەل قىلالمىدى<br />"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 نى ئاچقىلى بولمىدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "خاتالىقلار!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "خاتالىق: %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Available Commands"
msgstr "بار بۇيرۇقلار"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردەم ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە <code>'help &lt;بۇيرۇق&gt;'</"
"code>نى ئىجرا قىلىڭ</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' نىڭ ياردەمى يوق"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> دەك بۇيرۇق يوق"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>بۇ Katepart <b>بۇيرۇق قۇرى</b>.<br />تىلقۇرما: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />ئىشلىتىلىشچان بۇيرۇق تىزىمىغا ئېرىشىشتە "
"<code><b>help list</b></code><br />يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىشتە "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code>كىرگۈزۈڭ</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "بۇيرۇق «%1» مەغلۇپ بولدى."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "بۇنداق بۇيرۇق يوق: \"%1\""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "بەلگە تىپى %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى بەلگە تىپى تەڭشىكى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "ئىزاھ بالداقنى چەكلە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "ئىلگىرى كۆچۈرگەن ياكى چاپلاش تاختىسىغا كەسكەن مەزمۇننى چاپلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"نۆۋەتتە تاللانغان تېكىستنى سىستېما چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈش ئۈچۈن بۇ "
"بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clipboard &History"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save the current document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ساقلايدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "يېقىنقى تەھرىرلەش مەشغۇلاتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "يېقىنقى يېنىۋېلىش مەشغۇلاتىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Scripts"
msgstr "قوليازمىلار(&S)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "سۆز قۇر ئالماشتۇرۇشنى قوللان(&W)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھازىرقى كۆرۈنۈشتىن ئېشىپ كەتكەن "
"قۇرنى كۆپ قۇرغا قاتلاپ نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشكە ماسلاشتۇرىدۇ. بۇ مۇقىم سۆز بويىچە "
"قۇر قاتلاش بولۇپ، كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە ئۇنىڭغا ئەگىشىپ ئۆزگەرمەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "تارتىلىشنى تازىلا(&C)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان تېكىست بۆلىكىنىڭ تارايتىشىنى تازىلايدۇ(جەدۋەل "
"بەلگىسى ياكى بوشلۇق).<br /><br />سەپلىمە سۆزلەشكۈدە جەدۋەل بەلگىسى ياكى "
"بوشلۇق ئارقىلىق تارايتىشنى سەپلىيەلەيسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Align"
msgstr "توغرىلا(&A)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى قۇر ياكى بىر بۆلەك تېكىستنى مۇۋاپىق "
"تارايتىش دەرىجىسىگە توغرىلىغىلى بولىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "C&omment"
msgstr "ئىزاھات(&O)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكتىكى تېكىستنى ئىزاھلايدۇ.<br /"
"><br />يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "ئىزاھات قوشما(&M)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكنىڭ ئىزاھاتىنى چىقىرىۋېتىدۇ. "
"<br /><br />يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Toggle Comment"
msgstr "ئىزاھات ئالماشتۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:418
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەت(&R)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:419
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى يېزىشنى قۇلۇپلا/قۇلۇپلىما"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:425
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:427
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lowercase"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Capitalize"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"تاللىغان تېكىستتىكى ھەممە سۆزنىڭ بىرىنچى ھەرپىنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ "
"ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ "
"يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Join Lines"
msgstr "قۇرلارنى بىرلەشتۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "كود تاماملاشنى چاقىر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"كود تاماملاشنى قولدا چاقىرىدۇ، ئادەتتە بۇ ئىقتىدارغا باغلانغان تېزلەتمە "
"ئارقىلىق ئىجرا قىلىنىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create Snippet"
msgstr "يېڭى پۇرۇچ قۇرۇش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Snippets..."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Print the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باس."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "قايت يۈكلە(&D)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "سىز تاللىغان ئاتتا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىغا ساقلايدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ بۇيرۇق سۆزلەشكۈدىن بىرنى ئېچىپ، سىزنىڭ نۇربەلگىسىنى قايسى قۇرغا "
"يۆتكىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى سەپلە(&C)…"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "بۇ تەھرىرلىگۈچنىڭ كۆپ تەرەپتىكى تەڭشەكلىرىنى سەپلەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Mode"
msgstr "ھالەت(&M)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:507
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈككە قايسى ھالەتنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللىيالايسىز. مەسىلەن، بۇ تىلقۇرما يورۇتۇش ۋە قاتلاش قاتارلىق "
"ئالاھىدىلىكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "يورۇتۇش(&H)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى قانداق يورۇتۇشنى تاللىيالايسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Schema"
msgstr "لايىھە(&S)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Indentation"
msgstr "تارتىلىش(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ ھەممە تېكىستىنى تاللايدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر نۆۋەتتىكى پۈتۈكتە بەزى تېكىستنى تاللىغان بولسىڭىز، ئۇلار ئەمدى "
"تاللانمايدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "خەت نۇسخا چوڭايت"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "خەت نۇسخا كىچىكلەت"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى كىچىكلىتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "بۆلەك تاللاش ھالىتى(&O)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ بۇيرۇق ئادەتتىكى قۇر بويىچە تاللاش بىلەن بۆلەك بويىچە تاللاش ئارىسىدا "
"ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "قاپلاش ھالىتى(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:552
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"يېڭىدىن كىرگۈزگەن تېكىستنىڭ پۈتۈككە قىستۇرۇلىدىغان ياكى مەۋجۇت تېكىستنى "
"قاپلىۋېتىدىغانلىقىنى تاللىيالايسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىدىغانلىقى "
"تاللىنىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Off"
msgstr "چەكلە(&O)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش(&L)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Always On"
msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە(&A)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "قاتلاش بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&M)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئەگەر كود قاتلاشقا بولسا كود قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىش ياكى كۆرسەتمەسلىكنى "
"تاللىيالايسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت/يوشۇر.<br /><br />سىنبەلگە گىرۋىكىدە خەتكۈش "
"بەلگىسى قاتارلىقلارنى كۆرسىتەلەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"بويىغا سېيرىغۇچتىكى بەلگىنى كۆرسەت/يوشۇر.<br /><br /> بۇ بەلگىلەرنىڭ رولى "
"خەتكۈش قاتارلىق بەلگىلەرنى كۆرسىتىشكە ئوخشاش."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:608
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسەت(&W)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ، ئۇ خاسلىقنى "
"تەھرىرلەشتە بەلگىلەنگەن سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش ئىستونىدا كۆرسىتىدىغان "
"بىر تىك سىزىق."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "بۇيرۇق قۇرىغا ئالماشتۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرۈنۈشنىڭ ئاستى تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&End of Line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى(&E)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"پۈتۈك ساقلىغاندا قايسى خىل قۇر ئاخىرلاشتۇرۇش ھەرىپىنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللاڭ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسى(BOM)نى قوش(&B)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"UTF-8/UTF-16 كودلىنىشىدىكى ھۆججەتنى ساقلىغاندا بايت تەرتىپ بەلگىسى قوشۇشنى "
"قوزغات/چەكلە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "كودلاش(&N)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادە بىلەن ماسلىشىدىغان تېكىستنىڭ بىرىنچىسىنى "
"ئىزدەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Find Selected"
msgstr "تاللانغاندىن ئىزدە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىست كېيىنكى قېتىم كۆرۈلىدىغان ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "تاللانغاندىن ئالدىغا قاراپ ئىزدە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىستتىن ئالدىنقى قېتىم كۆرۈلگەن ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان كېيىنكى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان ئالدىنقى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بىر ئابزاس تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادەدىن ئىزدەپ، بەلگىلەنگەن تېكىست بىلەن "
"ئالماشتۇرىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات/چەكلە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "لۇغەتنى ئۆزگەر…"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەتنى ئۆزگەرتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "لۇغەت دائىرىسىنى تازىلا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:683
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ئايرىلغان لۇغەت دائىرىسىنىڭ ھەممىسىنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "سۆزنى سولغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "سۆزنى ئوڭغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك بېشىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "نۇربەلگىنى ئوڭغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "نۇربەلگىنى سولغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "ئاستىغا بىر قۇر دومىلات"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "ئالدىغا بىر بەت تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "ئاستىغا بىر بەت دومىلات"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "تۆۋەنگە بىر بەت تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغا يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە يۆتكە"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "ھەرپنى ئوڭ سول ئالماشتۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Line"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:964
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "كېيىنكى ھەرپنى ئۆچۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:970
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:979
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى قىستۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:984
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "ئىدراكلىق يېڭى قۇر قىستۇر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:985
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"يېڭى قۇر قىستۇرۇپ، نۆۋەتتىكى قۇر باشىدىكى ھەرپ بولمىغان ياكى سان تېكىستنى "
"ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Indent"
msgstr "تارت(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى قوشىدۇ.<br /"
"><br />سەپلىمە سۆزلەشكۈدە سىز جەدۋەل بەلگىسى ياكى بوشلۇق بىلەن تارايتىشنى "
"سەپلىيەلەيسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Unindent"
msgstr "تارايتىش كېمەيت(&U)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى كېمەيتىدۇ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unfold Current Node"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "INS"
msgstr "INS"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "يۆتكەش ئورنى…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "سولغا يۆتكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "ئۈستىگە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "پەسكە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "مەزمۇن"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "تاللانغان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "تەگلىك تاللاندى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "توم(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "يانتۇ(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق(&U)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&T)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "ئادەتتىكى رەڭ(&C)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "تاللانغان رەڭ(&S)…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B)…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تاللا(&E)…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "تاللانغان تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "تەڭشەلمىگەن"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سىز ئۇسلۇب خاسلىقىغا ئۆزگەرتىش كىرگۈزسىڭىزلا «كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى "
"ئىشلەت»تەڭشىكى ئۆزلۈكىدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "ئاكتىپ توختاش نۇقتىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "توختاش نۇقتىسىغا يەتتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان توختاش نۇقتىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "ئىجرا قىلىش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبىنى "
"كۆرسىتىدۇ ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. ئۇسلۇب ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.</p><p>رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.</p><p>سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "يورۇت(&I):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "چىقار…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "ئەكىر…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى تىل مۇھىتىنى كۆرسىتىدۇ "
"ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. تىل مۇھىت ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.</p><p>ئەگەر ھەرپتاختا ئىشلىتىپ تەھرىرلىسىڭىز "
"<strong>&lt;بوشلۇق&gt;</strong> كۇنۇپكىسىنى بېسىپ، قاڭقىش تىزىملىكىدىن "
"خاسلىقتىن بىرنى تاللاڭ. </p><p>رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.</p><p>سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "لايىھىنىڭ ھەممە يورۇتۇشلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate رەڭ لايىھە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "ھۆججەت يەككە يورۇتقان رەڭ ھۆججىتى ئەمەس"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "ھۆججەت پىچىم خاتالىقى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "تاللانغان ھۆججەتتە مەۋجۇت بولمىغان يورۇتۇش رەڭگى بار: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "ئەكىرەلمىدى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىلدى: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ چىقىرىۋاتىدۇ: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "يېڭى(&N)…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "يورۇتۇلغان تېكىست ئۇسلۇبى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 نىڭ كۆڭۈلدىكى لايىھىسى(&D):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "لايىھە چىقىرىۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "ئات بەلگىلەنمىگەن"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "لايىھە ئەكىرىۋاتىدۇ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "يېڭى لايىھىنىڭ ئاتى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "يېڭى لايىھە"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش(نۇربەلگىسىدىن باشلاپ)…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "نۇربەلگىسىدىن كەينىگە قاراپ پۈتۈكنىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "تاللانغاننىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "تاللانغان تېكىستنىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "سۆزگە پەرۋا قىلما"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "لۇغەتكە قوش"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرسەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "تاشلىۋەت"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"«diff» بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى. diff(1) ئورنىتىلغانمۇ ھەم ئۇ PATH نىڭ ئىچىدە "
"بارمۇ تەكشۈرۈڭ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "پەرقىنى ھاسىللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The files are identical."
msgstr "ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Diff Output"
msgstr "پەرقىنى چىقىرىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " ھەرپلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " ھەرپلەر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text Navigation"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Indentation"
msgstr "تارتىلىش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Auto Completion"
msgstr "ئاپتوماتىك تاماملاش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Spellcheck"
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Off"
msgstr "تاقا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىگە ئالماشقاندا پەقەت يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان "
"پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. KWrite دا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە "
"قىلىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Power user mode changed"
msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتى ئۆزگەردى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "ھالەت ۋە ھۆججەت تىپى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سىز زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسىنى بەلگىلىمىدىڭىز. "
"كۆڭۈلدىكى كەينى قوشۇلغۇچىنى ئىشلىتىدۇ: '~'"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسى يوق"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE كۆڭۈلدىكى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ قىستۇرمالار"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight Download"
msgstr "چۈشۈرگەننى يورۇت"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Install"
msgstr "ئورنات(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سىز يېڭىلىماقچى بولغان تىلقۇرمىنى يورۇتۇپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "ئورنىتىلغان"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Latest"
msgstr "ئەڭ يېڭى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>دىققەت:</b>يېڭى نەشرى ئۆزلۈكىدىن تاللاندى."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"مۇلازىمېتىرنىڭ غول مۇندەرىجىسىدە تىلقۇرمىنى يورۇتىدىغان ھۆججەتنى تاپالمىدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "بۇ قۇرغا بار(&G):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "لۇغەت:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "ھۆججەت دىسكىدىن ئۆچۈرۈلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(&S)…"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "باشقا بىر ئورۇننى تاللاپ ھۆججەتنى قايتا ساقلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەت ئۆزگەرتىلدى"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ھۆججەتنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ. ئەگەر ساقلىمىغان ئۆزگەرتىشىڭىز بولسا ئۇ "
"ئۆزگەرتىشلەر يوقىلىدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلمايدۇ. سىزگە قايتا ئەسكەرتمەيدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"ھېچ ئىش قىلما. كېيىنكى قېتىم بۇ ھۆججەتنى فوكۇسلىغاندا ياكى ئۇنى ساقلاپ ياكى "
"ياپقاندا بۇ ئەسكەرتىشنى قايتا كۆرىسىز."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "تەھرىرلىگۈچتىكى مەزمۇن بىلەن دىسكىدىكى ھۆججەتنى قاپلايدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "بوشلۇقلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى ھېسىپقا ئالمىغاندا، ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"پەرۋا قىلماسلىق سىزنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش(دىسكىدىكى ھۆججەتتە قايتا ئۆزگىرىش بولسا "
"بۇ باشقا گەپ)نى قايتا تاپشۇرۇۋالمايدىغانلىقىڭىزنى بىلدۈرىدۇ؛ ئەگەر بۇ "
"ھۆججەتنى دىسكىغا ساقلىسىڭىز، ئۇنداقتا دىسكىدىكى ھۆججەت(مەۋجۇت بولسا) ھازىرقى "
"ھالىتىنى ساقلايدۇ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "ئېھتىيات بىلەن مەشغۇلات قىلىڭ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<ئۆزگەرمىگەن>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "يېڭى ھۆججەت تىپى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 نىڭ خاسلىقى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەتكە ماس كېلىدىغان Mime تىپىنى تاللاڭ.\n"
"دىققەت، بۇنداق بولغاندا ئۆز ئارا باغلانغان ھۆججەت كەينى قوشۇلغۇچىسىنى "
"ئۆزلۈكىدىن تەھرىرلەيدۇ."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME تىپىنى تاللا"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Nothing in register %1"
#~ msgstr "%1 غا ھېچنېمە خەتلەنمىدى"
#~ msgid "VI: INSERT MODE"
#~ msgstr "VI: قىستۇرۇش ھالىتى"
#~ msgid "VI: NORMAL MODE"
#~ msgstr "VI: ئادەتتىكى ھالەت"
#~ msgid "VI: VISUAL"
#~ msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان"
#~ msgid "VI: VISUAL BLOCK"
#~ msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان بۆلەك"
#~ msgid "VI: VISUAL LINE"
#~ msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان قۇر"
#~ msgid "VI: REPLACE"
#~ msgstr "VI: ئالماشتۇر"
#~ msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
#~ msgstr "'%1' %2، ئون ئالتىلىك %3، سەككىزلىك %4"
#~ msgid "Mark not set: %1"
#~ msgstr "بەلگە تەڭشەلمىدى: %1"
#~ msgid "No mapping found for \"%1\""
#~ msgstr "\"%1\" غا خەرىتىلىگەن تۈر تېپىلمىدى"
#~ msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
#~ msgstr "\"%1\" بولسا \"%2\" غا خەرىتىلەندى"
#~ msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
#~ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(لەر) كەم. ئىشلىتىلىشى: %1 <from> [<to>]"
#~ msgid "Get New Snippets"
#~ msgstr "يېڭى پۇرۇچ ئېلىش"
#~ msgid ""
#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
#~ "the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "ئەگەر بۇ تۈر تاللانسا سىز يەنە بىر يېڭى كۆزنەك ئاچقاندا تەھرىرلىگۈچ vi "
#~ "كىرگۈزگۈچ ھالىتىگە كىرىدۇ.ئەلۋەتتە سىز تەھرىر تىزىملىك بالداقتىن خالىغان "
#~ "ۋاقىتتا بۇ ھالەتنى ئېچىپ ياپالايسىز."
#~ msgid "Use Vi input mode"
#~ msgstr "Vi كىرگۈزگۈچ ھالىتىنى ئىشلەت"
#~ msgid ""
#~ "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
#~ "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
#~ "search and replace dialog)."
#~ msgstr ""
#~ "ئەگەر بۇ تۈر تاللانسا vi بۇيرۇقى Kate تەھرىرلىگۈچنىڭ ئىچكى بۇيرۇقلىرىنى "
#~ "قاپلىۋېتىدۇ. مەسىلەن: Ctrl+R تېزلەتمە قايتىلاش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ "
#~ "ھەمدە ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش سۆزلەشكۈدىكى ئۆلچەملىك مەشغۇلاتنى قاپلىۋېتىدۇ."
#~ msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
#~ msgstr "Vi بۇيرۇقى Kate تېزلەتمىسىنى قاپلاشقا يول قوي"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show the line number relative to the line with the cursor in front of "
#~ "each line."
#~ msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ."
#, fuzzy
#~ msgid "Display relative line numbers"
#~ msgstr "قۇر نومۇرىنى باس(&N)"
#~ msgid ""
#~ "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you "
#~ "to move commands to other keys or make special keypresses for doing a "
#~ "series of commands.\n"
#~ "\n"
#~ "Example:\n"
#~ "\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
#~ "\n"
#~ "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
#~ msgstr ""
#~ "كۇنۇپكا خەرىتىلەشنى بىرىكمە كۇنۇپكىنىڭ مەنىسىنى ئۆزگەرتىشكە ئىشلەتكىلى "
#~ "بولىدۇ، سىز بەزى بۇيرۇقلارنى مۇئەييەن بىرىكمە كۇنۇپكىغا باغلىشىڭىزغا "
#~ "قۇلايلىق يارىتىپ، بىر يۈرۈش ۋەزىپىلارنى ئىجرا قىلالايسىز.\n"
#~ "\n"
#~ "مەسىلەن:\n"
#~ "\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
#~ "بۇ سىز F2 نى باسقاندا تېكىستكە \"-- \" بىر قۇر قوشىدۇ"
#~ msgid "Key Mapping"
#~ msgstr "كۇنۇپكا خەرىتىلەش"
#~ msgid "Normal mode"
#~ msgstr "ئادەتتىكى ھالەت"
#~ msgid "Replacement"
#~ msgstr "ئالماشتۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert mode"
#~ msgstr "جەدۋەل بەلگىسى قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgid "Visual mode"
#~ msgstr "ئادەتتىكى ھالەت"
#~ msgid "Remove selected"
#~ msgstr "تاللىغاننى چىقىرىۋەت"
#~ msgid "Add new mapping"
#~ msgstr "يېڭى خەرىتىلەش قوش"
#~ msgid "Import from vimrc file"
#~ msgstr "vimrc ھۆججەتتىن ئەكىر"
#~ msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
#~ msgstr "خاتالىق: \"%1\" بۇيرۇقنىڭ يول قويىدىغان مەشغۇلات دائىرىسى يوق."
#~ msgid "Success: "
#~ msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك: "
#~ msgid "&VI Input Mode"
#~ msgstr "&VI كىرگۈزگۈچ"
#~ msgid "Activate/deactivate VI input mode"
#~ msgstr "VI كىرگۈزگۈچنى ئاكتىپلا/ئاكتىپلىما"
#~ msgid "recording"
#~ msgstr "ئۈن ئېلىۋاتىدۇ"
#~ msgid "Unable to open the config file for reading."
#~ msgstr "ئوقۇماقچى بولغان سەپلىمە ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى."
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
#~ msgid "Reached top, continued from bottom"
#~ msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#~ msgid "Reached bottom, continued from top"
#~ msgstr "ئاخىرىغا يەتتى، بېشىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "C++"
#~ msgstr "C++"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "ئىجرا قىل"
#~ msgid "Show the JavaScript Console"
#~ msgstr "JavaScript تىزگىن سۇپىسىنى كۆرسەت"
#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
#~ msgstr "JavaScript Console نى كۆرۈنۈشنىڭ ئاستى تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Always On"
#~ msgid "Always on"
#~ msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، Kate قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى ئالماشتۇرالمايدۇ"
#~| msgid "Print the current document."
#~ msgid "Modify the current snippet"
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باس."
#~| msgid "Create a new file type."
#~ msgid "Create a new repository file"
#~ msgstr "يېڭى بىر ھۆججەت تىپى قۇر."
#~| msgid "Remove Entry"
#~ msgid "Kate Snippets"
#~ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#~| msgid "Remove Entry"
#~ msgid "New Snippet"
#~ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#~| msgid "&Filetype:"
#~ msgid "all file types"
#~ msgstr "ھۆججەت تىپى(&F):"
#~| msgid "Name unspecified"
#~ msgid "No file specified"
#~ msgstr "ئات بەلگىلەنمىگەن"
#~| msgid "Add to Dictionary"
#~ msgid "Snippet Repository:"
#~ msgstr "لۇغەتكە قوش"
#~| msgid "Remove Entry"
#~ msgid "Get New Snippets..."
#~ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#~| msgid "Remove Entry"
#~ msgid "Kate Part Snippets"
#~ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#~| msgid "Show i&ndentation lines"
#~ msgid "Show Documentation"
#~ msgstr "تارايتقان قۇرنى كۆرسەت(&N)"
#~ msgid ""
#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n"
#~ "\n"
#~ "Checking this options will hide this extra status line."
#~ msgstr ""
#~ "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا سىز Vi كىرگۈزگۈچ ھالىتىنى قوزغاتقاندىن كېيىن قوشۇمچە "
#~ "ھالەت بالداقتىن بىرى قوزغىلىدۇ. بۇ ھالەت بالداقتا نۆۋەتتە كىرگۈزگەن "
#~ "بۇيرۇق كۆرۈنىدۇ ھەمدە Vi بۇيرۇقى ھاسىل قىلغان ئۇچۇر ۋە خاتالىق "
#~ "ئەسكەرتىشىنى قايتما ئىنكاس قايتۇرىدۇ.\n"
#~ "\n"
#~ "ئەگەر بۇ قوشۇمچە ھالەت بالداقنى يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇ تۈرنى تاللاڭ."
#~ msgid "Hide the Vi mode status bar"
#~ msgstr "Vi ھالەت بالداقنى يوشۇر"
#~| msgid "&Highlighting"
#~ msgid "&Keep highlighting"
#~ msgstr "يورۇتۇش(&H)"
#~ msgid "R/O"
#~ msgstr "ئوقۇشقىلا"
#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
#~ msgstr "قاتلاش بەلگىلىرىنى كۆرسەت(بار بولسا)(&F)"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "قىستۇرما"
#~| msgid "Move Word Left"
#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
#~ msgstr "سۆزنى سولغا يۆتكە"
#~| msgid "Select Word Left"
#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
#~ msgstr "سولدىكى سۆزنى تاللا"
#~| msgid "Move Word Right"
#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
#~ msgstr "سۆزنى ئوڭغا يۆتكە"
#~| msgid "Select Word Right"
#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
#~ msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى تاللا"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Prolog"
#~ msgstr "Prolog"
#~ msgid ""
#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
#~ "movement."
#~ msgstr ""
#~ "تاللاش رايونى كىرگۈزۈلگەن تېكىست تەرىپىدىن قاپلىۋېتىلىدۇ ھەمدە نۇربەلگىسى "
#~ "يۆتكەلگەندە يوقىلىدۇ."
#~ msgid "&Normal"
#~ msgstr "نورمال(&N)"
#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
#~ msgstr ""
#~ "نۇربەلگىسى يۆتكەلگەن ۋە كىرگۈزگەندىن كېيىنمۇ تاللاش رايونى ساقلاپ "
#~ "قېلىنىدۇ."
#~ msgid "Cursor && Selection"
#~ msgstr "نۇربەلگە ۋە تاللاش"
#~ msgid ""
#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of "
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "سۈزگۈچ/تەكشۈرۈش قىستۇرما '%1' نى تاپالمىدى ئەمما %2 ھۆججەتنى ساقلاشنى "
#~ "داۋاملاشتۇرىدۇ"
#~ msgid "Saving problems"
#~ msgstr "ساقلاشتىكى مەسىلە"
#~| msgid "Close Document"
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "پۈتۈك ياپ"
#~ msgid ""
#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
#~ msgstr ""
#~ "ئىشلەتكۈچى سول تىرناق([، ( ياكى {)تىن بىرنى كىرگۈزگەندە KateView "
#~ "نۇربەلگىنىڭ ئوڭ تەرىپىگە ئۇنىڭغا ماس ھالدىكى ئوڭ تىرناق(}، ) ياكى ])نى "
#~ "ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ."
#~ msgid "Auto &brackets"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك تىرناق(&B)"
#~ msgid "Broken Encoding"
#~ msgstr "بۇزۇلغان كودلاش"
#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
#~ msgstr "ھۆججەت «%1» بولسا ئىككىلىك ھۆججەت، ئۇنى ساقلىسا ھۆججەتنىڭ بۇزۇلىدۇ."
#~ msgid "Trying to Save Binary File"
#~ msgstr "ئىككىلىك ھۆججەتنى ساقلىماقچى"
#~ msgid ""
#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor "
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ئاچقاندا <b>سول</b> ۋە <b>ئوڭ</b> كۇنۇپكىدا نۇربەلگە قىستۇرۇپ ئالدىنقى/"
#~ "كېيىنكى قۇرنىڭ باش ياكى ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ، بۇ زور كۆپچىلىك تەھرىرلىگۈچ "
#~ "بىلەن ئوخشىشىپ كېتىدۇ.</p><p>تاقالغاندا قىستۇرغان نۇربەلگە بۇ قۇرنىڭ باش "
#~ "تەرىپىدىكى سولغا يۆتكەلمەيدۇ ئەمما قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ، بۇ خىل "
#~ "ئەھۋال پىروگراممىرلارغا ناھايىتى قۇلايلىق.</p>"
#~ msgid "Wrap c&ursor"
#~ msgstr "نۇربەلگە قۇر قاتلا(&U)"
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
#~ "lines that are changed through editing."
#~ msgstr ""
#~ "ئەگەر بۇ تۈر تاللانسا تەھرىرلىگۈچ تەھرىرلەش جەريانىدا ئۆزگىرىش كەلتۈرۈپ "
#~ "چىقارغان قۇر ئاخىرىدىكى بوشلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەندە قۇر ئاخىرىدىكى بوشلۇقنى چىقىرىۋەت(&T)"
#~| msgid ""
#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of "
#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible "
#~| "after a save if you reload the file."
#~ msgid ""
#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
#~ "if you reload the file."
#~ msgstr ""
#~ "ھۆججەتنى يۈكلىگەن ياكى ساقلىغاندا تەھرىرلىگۈچ ئاپتوماتىك ھالدا تېكىست "
#~ "ئاخىرلاشقان جايدىكى بوشلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ. پەقەت سىز ساقلىغاندىن كېيىن شۇ "
#~ "ھۆججەتنى قايتا يۈكلىگەندە ئاندىن بۇ ئۆزگىرىشنى كۆرگىلى بولىدۇ."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file "
#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could "
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\"><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
#~ "type=\"text/css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><b>سانلىق-مەلۇمات ئەسلىگە كەلتۈرۈش</b> <a href=\"Kate ھۆججەت سانلىق-"
#~ "مەلۇماتىنى ئالماشتۇرۇش ھۆججىتىگە ساقلايدۇ. ئۇنىڭ ئارقىلىق سىزنىڭ خىزمەت "
#~ "پۈتۈكلىرىڭىزنى ئەڭ زور چەكتە ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولىدۇ.\"><span>(ياردەم)</"
#~ "span></a></p><p>ھەممە سانلىق-مەلۇماتلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ. "
#~ "ئالماشتۇرۇش ھۆججىتى مۇكەممەل بولماسلىقى مۇمكىن.</p></body></html>"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "تامام"
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "پەرۋا قىلما(&I)"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "قاپلا"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
#~ "data?</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\"><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
#~ "type=\"text/css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><b>سانلىق-مەلۇمات ئەسلىگە كەلتۈرۈش</b> <a href=\"The پروگرامما ھۆججەت "
#~ "سانلىق-مەلۇماتىنى ئالماشتۇرۇش ھۆججىتىگە ساقلايدۇ. ئۇنىڭ ئارقىلىق سىزنىڭ "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ "خىزمەت پۈتۈكلىرىڭىزنى ئەڭ زور چەكتە ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولىدۇ."
#~ "\"><span>(ياردەم)</span></a></p><p>بۇ ھۆججەت ئادەتتىكىدەك يېپىلمىغان. "
#~ "سانلىق-مەلۇماتنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟</p></body></html>"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "توختا"
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "@title:column the color name"
#~ msgid "Color Role"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "@title:column a color button"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#~ msgid "Export HlColors..."
#~ msgstr "HlColors چىقار…"
#~ msgid "Import HlColors..."
#~ msgstr "HlColors ئەكىر…"
#~ msgid "Template Background"
#~ msgstr "قېلىپ تەگلىكى"
#~ msgid "Collapse One Local Level"
#~ msgstr "يەرلىك بىر قەۋەتنى قاتلا"
#~ msgid "Expand One Local Level"
#~ msgstr "يەرلىك بىر قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 1"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 2"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 3"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 4"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 5"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 6"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 7"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 8"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 9"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 1"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 2"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 3"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 4"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 5"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 6"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 7"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 8"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 9"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى ياي"
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "&Collapse"
#~ msgstr "چوققا قەۋەتنى قاتلا"