kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po

887 lines
31 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkwincompositing.po to Swedish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ktimerdialog.cpp:167
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "1 sekund återstår:"
msgstr[1] "%1 sekunder återstår:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:62
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
msgstr "Bekräfta ändring av skrivbordseffekter"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:66
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "&Acceptera inställning"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:67
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "Åte&rgå till föregående inställning"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:69
msgid ""
"Desktop effects settings have changed.\n"
"Do you want to keep the new settings?\n"
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
msgstr ""
"Inställning av skrivbordseffekter ändrades.\n"
"Vill du behålla de nya inställningarna?\n"
"De återställs automatiskt om 10 sekunder."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:84
msgctxt ""
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
"be loaded"
msgid "Details"
msgstr "Detaljinformation"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:85
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
msgid "Don't show again!"
msgstr "Visa inte igen."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:127
msgid "Use GLSL shaders"
msgstr "Använd GLSL-skuggning"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:139
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:140
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
msgstr "Uppritningen är inte synkroniserad med skärmen."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:141
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:142
msgid ""
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
"picks a strategy matching your hardware."
msgstr ""
"Försöker återanvända äldre buffrar, och om det inte\n"
"är möjligt, väljer en strategi som motsvarar hårdvaran."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:143
msgid "Only when Cheap"
msgstr "Bara om billigt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:144
msgid ""
"When major regions of the screen are updated,\n"
"the entire screen will be repainted.\n"
"Can cause tearing with small updates."
msgstr ""
"När större områden av skärmen uppdateras,\n"
"ritas hela skärmen om. Kan orsaka\n"
"sönderrivning med små uppdateringar."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:145
msgid "Full scene repaints"
msgstr "Återuppritning av hela skärmen"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:146
msgid ""
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
"Can be slow with large blurred areas."
msgstr ""
"Hela skärmen ritas om för varje ram. Kan\n"
"vara långsamt med stora suddiga områden."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:147
msgid "Re-use screen content"
msgstr "Återanvänd skärminnehåll"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:148
msgid ""
"WARNING:\n"
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
msgstr ""
"Varning:\n"
"Strategin är ofta långsam för drivrutiner med öppen källkod.\n"
"Oskadade bildpunkter kopieras från GL_FRONT till GL_BACK."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:200
msgid "kcmkwincompositing"
msgstr "IM Fönstersammansättning"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:201
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
msgstr "Kwin inställningsmodul för skrivbordseffekter"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:202
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:203
msgid "Rivo Laks"
msgstr "Rivo Laks"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:221
msgid "No effect"
msgstr "Ingen effekt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:244
msgid ""
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
"\n"
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
"especially changing the compositing type."
msgstr ""
"Misslyckades aktivera skrivbordseffekter med givna inställningsalternativ. "
"Inställningarna återställs till sina tidigare värden.\n"
"\n"
"Kontrollera X-inställningarna. Överväg också att ändra avancerade "
"alternativ, i synnerhet sammansättningstypen."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:281
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:282
msgid "Accessibility"
msgstr "Handikappstöd"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:283
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:284
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:285
msgid "Candy"
msgstr "Godsaker"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:286
msgid "Demos"
msgstr "Demonstrationer"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:287
msgid "Tests"
msgstr "Tester"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:288
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:467
msgid ""
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
"technical issues:"
msgstr ""
"Skrivbordseffekter är inte tillgängliga på den här datorn av följande "
"tekniska orsaker:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:470
msgctxt ""
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
"crashes"
msgid "Window Manager seems not to be running"
msgstr "Fönsterhanteraren verkar inte köra"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:677
msgid ""
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
"\n"
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
msgstr ""
"Dina inställningar har sparats, men eftersom KDE för närvarande kör i "
"felsäkert läge kan inte skrivbordseffekter för tillfället aktiveras.\n"
"\n"
"Avsluta felsäkert läge för att aktivera skrivbordseffekter."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:719
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
msgid "One desktop effect could not be loaded."
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
msgstr[0] "En skrivbordseffekt kunde inte läsas in."
msgstr[1] "%1 skrivbordseffekter kunde inte läsas in."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:738
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
msgstr "Inläsning av %1 effekt misslyckades av okänd orsak."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:740
msgctxt ""
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
msgid "%1 effect requires hardware support."
msgstr "%1 effekt kräver hårdvarustöd."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:742
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
msgid "%1 effect requires OpenGL."
msgstr "%1 effekt kräver OpenGL."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:744
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
msgstr "%1 effekt kräver OpenGL 2."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:746
msgctxt "Window title"
msgid "List of effects which could not be loaded"
msgstr "Lista av effekter som inte kunde läsas in"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:753
msgid ""
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
"causes."
msgstr ""
"Av tekniska orsaker är det inte möjligt att bestämma alla möjliga felorsaker."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:819
msgctxt ""
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
msgid "Desktop effect system is not running."
msgstr "Skrivbordseffekter kör inte."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: main.cpp:895
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
msgstr "<h1>Skrivbordseffekter</h1>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
msgstr "Att klicka på den här knappen kan krascha skrivbordet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "I have saved my data."
msgstr "Jag har sparat data."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Aktivera detektering av OpenGL igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Activation"
msgstr "Aktivering"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable desktop effects at startup"
msgstr "Aktivera skrivbordseffekter vid start"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
msgstr ""
"Skrivbordseffekter kan stängas av eller sättas på när som helt med följande "
"genväg:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
msgid "Simple effect setup"
msgstr "Enkel effektinställning"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Improved window management"
msgstr "Förbättrad fönsterhantering"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Various animations"
msgstr "Diverse animationer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Effekt vid skrivbordsbyte:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animeringshastighet:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Instant"
msgstr "Omedelbar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Very Fast"
msgstr "Mycket snabb"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Very Slow"
msgstr "Mycket långsam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Extremely Slow"
msgstr "Extremt långsam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"Du hittar fler effekter, samt effektspecifika inställningar, under fliken "
"\"Alla effekter\" ovan."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "All Effects"
msgstr "Alla effekter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Tips: För att ta reda på eller ställa in hur en effekt aktiveras, titta på "
"effektens inställningar."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:474
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:69
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "OpenGL Options"
msgstr "OpenGL-alternativ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:75
msgid ""
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Aktiverar färgkorrektion om möjligt, med användning av Kolor-Manager. "
"Kräver att OpenGL-2 skuggning är aktiverad och att Kolor-Manager är "
"installerad. Kan misslyckas utan något meddelande.</"
"p><p><strong>Experimentellt</strong>.</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:78
msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "Aktivera färgkorrektion ( (EXPERIMENTELLT)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:81
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "Förhindra sönderrivning (VSync)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:84
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna inställningar"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:87
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Behåll miniatyrbilder av fönster:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:640
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:90
msgctxt ""
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "Alltid (förhindrar minimering)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:645
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:93
msgctxt ""
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
"virtual desktops."
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Bara för visade fönster"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:96
msgctxt ""
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
"updated thumbnials for windows on other desktops."
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:99
msgid "Scale method:"
msgstr "Skalningsmetod:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:102
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
"GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Distinkt:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Ganska snabb på alla "
"grafikprocessorer, men ser blockaktig ut.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Jämn:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linjär blandning.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Snabb nog på nyare Nvidia "
"grafikprocessorer och kanske andra, men kan också vara <span style=\" text-"
"decoration: underline;\">mycket</span> långsam, du måste prova.</p></body></"
"html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:114 rc.cpp:136
msgid "Crisp"
msgstr "Distinkt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:117
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "Jämn (långsammare)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:120
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
"glsl shader support.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
"you have problems.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Distinkt:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (mycket) snabb på alla grafikprocessorer men "
"ser blockaktig ut</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Jämn:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - snabb på de flesta grafikprocessorer men något "
"suddig.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Noggrann:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, kräver "
"stöd för GLSL-skuggning.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kan vara långsam på "
"svagare grafikprocessorer, och till och med orsaka diverse besvär med "
"felaktiga drivrutiner (från överdriven ljushet till segmenteringsfel).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gå tillbaka till \"Jämn\" "
"om du får problem.</p></body></html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:139
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:142
msgid "Accurate"
msgstr "Noggrann"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:145
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Stäng av skrivbordseffekter för fullskärmsfönster"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:148
msgid "Compositing type:"
msgstr "Sammansättningstyp:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:151
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL 3.1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:154
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:157
msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL 1.2"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:830
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:160
msgid "XRender"
msgstr "XRender"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:163
msgid "Qt graphics system:"
msgstr "Qt-grafiksystem:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:854
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:166
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det <span style=\" font-"
"weight:600;\">rekommenderas starkt</span> att använda det <span style=\" "
"font-weight:600;\">egna</span> systemet när <span style=\" font-weight:600;"
"\">XRender</span>-gränssnittet används.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Å andra sidan, fungerar "
"många dekorationer bättre med <span style=\" font-weight:600;\">raster</"
"span>-systemet för <span style=\" font-weight:600;\">standard och allmänna "
"OpenGL</span>-gränssnitt (även om en del inte gör det: dessutom kan påverkan "
"här vara vad som helst mellan \"liten\" och \"enastående\" beroende på GPU:n "
"och drivrutinen)</p></body></html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:175
msgid "Native"
msgstr "Inbyggd"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: main.ui:863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:178
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Get New Effects ..."
#~ msgstr "Hämta nya effekter..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Om aktiverad kommer all återgivning utföras med skuggning skriven i "
#~ "OpenGL:s skuggningsspråk.\n"
#~ "På äldre hårdvara kan prestanda förbättras genom att inaktivera skuggning."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "Använd OpenGL 2-skuggning"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "Använd Vsynk"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Effekt vid fönsterbyte:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Aktivera direktuppritning"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Inaktivera funktionskontroller"
#~ msgid "Suspend Desktop Effects"
#~ msgstr "Stäng av skrivbordseffekter tillfälligt"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Skrivbordseffekter är tillfälligt inaktiverade"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Återuppta skrivbordseffekter"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Skrivbordseffekter är inaktiverade"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Vanliga inställningar"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Sammansättningstillstånd"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Skuggor"
#~ msgid "OpenGL mode:"
#~ msgstr "OpenGL-läge:"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Struktur från punktavbildning"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Delat minne"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Reserv"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Genom att aktivera alternativet tillåts aktivering av sammansättning även "
#~ "om några av de interna kontrollerna misslyckas. Att göra det kan orsaka "
#~ "att hela skrivbordet blir oanvändbart, och dess användning rekommenderas "
#~ "inte. Använd det bara om Kwin vägrar att aktivera sammansättning på ett "
#~ "system som ska klara av sammansättning.\n"
#~ msgid "Texture filter:"
#~ msgstr "Strukturfilter:"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Närmast (snabbast)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Bilinjärt"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Trilinjärt (bästa kvalitet)"
#~ msgid ""
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
#~ "above the fullscreen window."
#~ msgstr ""
#~ "Förbättrar prestanda för program som använder fullskärmsläge, såsom spel "
#~ "och videospelare. Alternativet kan orsaka flimmer när ett annat fönster "
#~ "är öppet ovanpå fullskärmsfönstret."
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Sammansättning stöds inte av systemet."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Sammansättning är aktiv"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Stoppa tillfälligt sammansättning"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Återuppta sammansättning"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Sammansättning är inaktiverad"