kde-l10n/hu/messages/kdenetwork/kget.po

4948 lines
144 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2002.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Pr&ioritás növelése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "Prioritás &csökkentése"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Szintaxis"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr "Escape-szekvenciák"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr "Sqlite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "A számítógép kikapcsolása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "A számítógép hibernálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
msgid "Suspend Computer"
msgstr "A számítógép felfüggesztése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Megjelenési beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Manage the groups"
msgstr "Csoportkezelő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Hálózat és letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Web Interface"
msgstr "Webes felület"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "A KGet vezérlése belső hálózaton vagy az interneten keresztül"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Verification"
msgstr "Ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Letöltési bővítmények"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
msgid "Include"
msgstr "Belefoglalva"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárva"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "A KWallet nem nyitható meg"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Új csoport"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Név"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Állapotjelző"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Hátralévő idő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrizve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "KGet átvitel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
msgstr[1] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "A kulcs az aláírás ellenőrzéséhez hiányzik, szeretné letölteni?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/signature.cpp:250
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
"%1 aláírása nem ellenőrizhető. Lásd az átvitel beállításai további "
"információkért."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr "Az aláírás nem ellenőrzött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "-"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Nem halad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "Alkalma&zás az összesre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr "Nincs megadva letöltési mappa."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "Érvénytelen letöltési mappa."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:300
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "A letöltési mappa nem írható."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
msgid "No download destination specified."
msgstr "Nincs megadva letöltési cél."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:310
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Érvénytelen letöltési cél."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:312
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "A letöltési cél nem írható."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr "Nincs megadva URL."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
msgid "Malformed URL."
msgstr "Hibás formátumú cím."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:324
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "Hibás URL, a protokoll nincs megadva."
#: core/urlchecker.cpp:326
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "Hibás URL, a gépnév hiányzik."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:338
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Érvénytelen letöltési mappa:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:340
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"A letöltési mappa nem írható:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:350
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Érvénytelen letöltési cél:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:352
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"A letöltési cél nem írható:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hibás URL:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hibás URL, a protokoll nincs megadva:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:366
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Hibás URL, a gépnév hiányzik:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
"Letölti, és törli az előzőt?"
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Már letölti ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
"Letölti, és törli az előzőt?"
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr "Már befejezett egy letöltést erről a helyről. Letölti újból?"
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Már folyamatban van egy letöltés erről a helyről.\n"
"Törli, és letölti újból?"
#: core/urlchecker.cpp:408
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"A fájl már létezik:\n"
"%1\n"
"Felülírja?"
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Már befejezett egy letöltést az alábbi helyről:\n"
"\n"
"%1\n"
"Letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Már folyamatban van egy letöltés az alábbi helyről:\n"
"\n"
"%1\n"
"Törli, és letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:452
msgid "Malformed URLs."
msgstr "Hibás URL-ek."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:454
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva."
#: core/urlchecker.cpp:456
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "Hibás URL-ek a gépnév hiányzik."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:466
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Hibás URL-ek:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:468
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:470
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hibás URL-ek, a gépnév hiányzik:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:472
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"A cél nem írható:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:496
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "A fájlok már léteznek. Felülírja őket?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr "Befejezett letöltései vannak azokról a célokról. Letölti őket újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
"Törli őket, és letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr "Befejezett letöltései vannak ezekről a helyekről. Letölti őket újból?"
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
"Törli őket, és letölti újból?"
#: core/urlchecker.cpp:519
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Overwrite them?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A fájlok már léteznek:\n"
"%1\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Felülírja őket?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:521
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Befejezett letöltései vannak a következő célokról:\n"
"\n"
"%1\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\n"
" Letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:523
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Törli őket, és letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:531
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Befejezett letöltései vannak a következő helyekről:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:533
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Törli őket, és letölti újból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Törlés és letöltés újból"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
msgid "Download it again?"
msgstr "Letöltés újból"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "A fájl már letöltve. Letölti mindenképp?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
msgid "File already exists"
msgstr "A fájl már létezik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a csoportot: %1?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "Csoport törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő csoportokat?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "Csoportok törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "Letöltés hozzáadva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>A következő átvitelek lettek hozzáadva a letöltési listához:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "Letöltések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
"Felül szeretné írni?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Felülírást választ?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Nem sikerült menteni ide: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>A következő URL nem tölthető le, a KGet nem támogatja a protokollját:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>A következő URL-ek nem tölthetők le, a KGet nem támogatja a "
"protokolljukat:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Új letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "Cím:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "A könyvtárban nem lehet írni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n"
"\n"
"Letölti, és törli az előzőt?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "A fájl letöltése már folyamatban van"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Az internetkapcsolat létrejött, átvitelek folytatása."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Nincs internetkapcsolat, átvitelek leállítása."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "A bővítménykezelő nem tudta betölteni ezt a bővítményt: %1."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"%1\n"
"nem lesz törölve,\n"
"mert mappa."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"%1\n"
"nem lesz törölve,\n"
"mert nem helyi fájl."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1361
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>A következő fájl letöltése befejeződött:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1362
msgid "Download completed"
msgstr "Letöltve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1365
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>A következő átvitel lett elindítva:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</"
"p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1366
msgid "Download started"
msgstr "Letöltés elindítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279
#: core/datasourcefactory.cpp:624
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Hiba történt a következő átvitelben:</p><p style=\"font-size: small;\">"
"%1</p><p>A hibaüzenet:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1373
msgid "Resolve"
msgstr "Feloldás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1425
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a program kilép."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1429
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép leáll."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1429
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép hibernál."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernálás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép felfüggeszt."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Felfüggesztés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1443
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1453
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Minden fájlátvitel befejeződött.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.cpp:1454
msgid "Downloads completed"
msgstr "A letöltések befejeződtek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "Letöltés..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Hiba történt %1 letöltésekor"
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr "Nincs megadva kiszolgáló a kulcsok letöltéséhez. Letöltés megszakítva."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "Nincs kulcskiszolgáló"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Nem található hasznos kulcskiszolgáló, a kulcs nincs letöltve. Adjon hozzá "
"további kiszolgálókat a beállításokhoz vagy indítsa újra a KGetet és "
"kísérelje meg újból a letöltést."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr "A fájlméret nagyobb mint a VFAT által támogatott maximális méret."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/datasourcefactory.cpp:624
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 eltávolítva, mert rossz fájlméretet jelentett."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 elem"
msgstr[1] "%1 elem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Fut…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "A letöltés nem sikerült, mert nem sikerült elérni az URL-t."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Az URL nem támogat többszörös kapcsolódást,\n"
"a letöltés sok időt vehet igénybe."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "A letöltés nem ellenőrizhető, megpróbálja megjavítani?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr "Sikertelen letöltés, nem találhatók működő URL-címek."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Metalink fájl letöltése…"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr "Új verzió érhető el a Metalinkből, szeretné letölteni?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Metalink letöltése újból"
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A letöltés nem ellenőrizhető, szeretné megjavítani, vagy ha a javítás nem "
"működik, újraindítani a letöltést?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
msgid "File Selection"
msgstr "Fájlválasztás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné megjavítani?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné újra letölteni?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "Sikertelen ellenőrzés."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr "Szkriptbeállítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr "Szkript indítása…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr "Új szkript felvétele"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
msgid "Edit Script"
msgstr "Módosítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
msgid "Set Script File"
msgstr "Szkriptfájl beállítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Fájl cseréje"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Fájlvég cseréje"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr "Elem hozzáadása"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 a következővé válna: %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Sztring módosítása"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Mód módosítása"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr "Feldolgozómodul beszúrása"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285
msgid "Engine name:"
msgstr "Feldolgozómodul:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590
#: rc.cpp:866
msgid "URL:"
msgstr "Cím:"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
"Nem sikerült inicializálni a libktorrentet. A torrenttámogatás nem biztos, "
"hogy működni fog."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "&Speciális beállítások"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "&Fájlellenőrzés"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Torrentfájl letöltése…"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Cél módosítása"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Letöltés…"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Privát követőhöz nem lehet követőt hozzáadni."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "A torrentfájl nem létezik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "A torrent ellenőrzése…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a portot…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Feltöltés…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Fájlszelet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Állapotjelző"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Partner"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
msgid "Down Speed"
msgstr "Letöltési sebesség"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
msgid "Files"
msgstr "Fájl"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Szeletazonosító"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Letöltési állapot"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Letöltési partner"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Letöltési sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "Fájlnevek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáadni ezt a webes feltöltőt: %1, mert már szerepel a "
"listában."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr ""
"Nem sikerült eltávolítani ezt a webes feltöltőt: %1, mert része a torrentnek."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "URL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
msgid "Seeders"
msgstr "Feltöltők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
msgid "Leechers"
msgstr "Letöltők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Letöltések száma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Következő frissítés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
msgid "File"
msgstr "Fájl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: rc.cpp:734
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
msgid "URL"
msgstr "Cím"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Partner kirúgása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Partner letiltása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "Kész %"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Elsőként"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Utoljára"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Folyamatban"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Nincs"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Letöltés elsőként"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Normál letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Letöltés utoljára"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Nem kell letölteni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Fájl(ok) törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Fájl áthelyezése"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Összecsukás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Kibontás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] "A fájlban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
msgstr[1] "A fájlokban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba szeretné tenni a fájl(oka)t."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Részletek: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
msgid "Trackers"
msgstr "Követők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr "Webes feltöltők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Nem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Nem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Nem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Nem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Feltöltési sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Akadozik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Beragadt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Forrás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Feltöltési pont"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Kérések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Érdekel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Érdekes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "A partner IP-címe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Partnerkliens"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
msgid "Download speed"
msgstr "Letöltési sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
msgid "Upload speed"
msgstr "Feltöltési sebesség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Azt mutatja, hogy lefulladt-e a kapcsolat. Ha igen, a partner nem fog több "
"adatot küldeni."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A lelassulás azt jelenti, hogy nem érkezett adat a partnertől az utolsó 2 "
"percben"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr "Ennyi adat van meg a torrentből a partnernél"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Támogatja-e a partner a DHT opciót"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr "A partner pontszáma, ez alapján dönti el a KTorrent, hová töltsön fel."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr ""
"Csak azoknak a partnereknek küld a KTorrent adatot, amelyeknél van szabad "
"feltöltési pont"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "A le- és feltöltési kérések száma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "A partnertől letöltött adatmennyiség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "A partnerhez feltöltött adatmennyiség"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Azt mutatja, akar-e a partner tőlünk letölteni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Azt mutatja, akarunk-e letölteni a partnertől"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305
msgid "Add Tracker"
msgstr "Követő hozzáadása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr "Adja meg a követő URL-címét:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Már létezik <b>%1</b> nevű követő."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa megadása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Alapértelmezett átmeneti mappa kiválasztása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Hiba történt adatellenőrzés közben: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Adatellenőrzés - <b>%1</b>:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Csatlakozás…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "Nem definiált"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Részleges"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Maximális"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "%1 aláírása."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "Ez a beállítás nem támogatott ennél az átvitelnél."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "Önálló OpenPGP ASCII aláírás (*.asc)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "Önálló OpenPGP bináris aláírás (*.sig)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "Aláírásfájl betöltése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Meg kell adnia egy aláírást."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Nem található ujjlenyomat, ellenőrizze, hogy az aláírás helyes-e vagy "
"ellenőrizze a letöltést."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "A kulcsot letiltották."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "A kulcs érvénytelen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "A kulcs lejárt."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "A kulcs nem megbízható."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "A kulcs részlegesen megbízható."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "A kulcs megbízhatósági szintje nem tisztázott."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrizve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Figyelem: az ellenőrzés sikertelen. Vagy rossz aláírást adott meg, vagy az "
"adat módosult."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"Az ellenőrzés nem lehetséges. Ellenőrizze a megadott adatot, vagy hogy a gpg-"
"agent fut-e, vagy van-e internetkapcsolata (a kulcsok letöltéséhez)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
"A szolgáltatás nem támogatott, a KGet QPGME-támogatás nélkül lett fordítva."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "Fájltulajdonságok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "A fájlnév már létezik, válasszon másikat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Legalább egy URL-t adjon meg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
msgid "Import dropped files"
msgstr "Ejtett fájlok importálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "Metalink létrehozása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "Legalább egy fájlt adjon hozzá."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "Meg kell adnia tükröket az ikonnal rendelkező bejegyzésekhez."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "Általános, opcionális információk a metalinkhez."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Metalink 4.0-s verziójú fájl (*.meta4)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Metalink 3.0-s verziójú fájl (*.metalink)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "Adja meg a mentés helyét."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Linkek importálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Nem tartalmazza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Összes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Képek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Mintaszintaxis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Escape-szekvenciák"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Név"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&Letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Másodlagos fejléc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Cím"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Linkek: %1 - KGet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "Min&den szűrt elem kijelölése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
msgid "&Select All"
msgstr "M&inden kijelölése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "A szűrt elemek kijelölésének megszün&tetése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
msgid "D&eselect All"
msgstr "A kij&elölés megszüntetése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Szűrőoszlop"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Letöltési jellemzők: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr "A cél módosítása nem sikerült, a cél nem módosult."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Cél nincs módosítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "%1 átnevezése erre:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "Á&tnevezés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Átlagos sebesség: %1/s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 / %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Ellenőrzőösszeg hozzáadása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Átvitel ellenőrzése: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 sikeresen ellenőrizve."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Sikeres ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
msgid "Today"
msgstr "Ma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
msgid "Last week"
msgstr "Múlt hét"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Múlt hónap"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "A long time ago"
msgstr "Régen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "10MiB alatt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "10 és 20MiB között"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "50 és 100MiB között"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "100MiB felett"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Letöltés újból"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "A kiválasztottak törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
msgid "Transfer History"
msgstr "Letöltési előzmények"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
msgid "&Open File"
msgstr "Fájl &megnyitása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "Fut"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Source File"
msgstr "Forrásfájl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Destination"
msgstr "Célmappa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Time"
msgstr "Idő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "1MiB alatt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "1 és 10MiB között"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "10 és 100 MiB között"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "100MiB és 1GiB között"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr "1GiB felett"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
msgid "not specified"
msgstr "nincs megadva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Tükör"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr "Tükör hozzáadása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "A használt tükör módosítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Válasszon ki legalább egy forrás URL-t."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Az aktuális mappában már létező fájlok meg lettek jelölve."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr "Oszlopkijelölés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/transfersview.cpp:315
msgid "Transfer Details"
msgstr "A letöltés jellemzői"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Rögzítés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
msgid "Quit KGet"
msgstr "Kilépés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Az ejtett fájl egy KGet-es letöltési lista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
msgid "&Download"
msgstr "&Letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
msgid "&Load transfer list"
msgstr "Letöltési lista &betöltése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "A főablak megjelenítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "A főablak elrejtése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Ejtési tálca"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "Letöltési címet lehet ráhúzni az ejtési tálcára"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1 (%2) %3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1 (%2% %3/%4) Sebesség: %5/s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/tray.cpp:45
msgid "Download Manager"
msgstr "Letöltéskezelő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Csoport törlése"
msgstr[1] "Csoportok törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Csoport átnevezése…"
msgstr[1] "Csoportok átnevezése…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Csoportbeállítások: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: a KWallet nem nyitható meg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "KGet webes felület"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr " "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Mentés ide:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Webes felület"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Cím: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "A letöltési lista frissítési időköze"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "A beállítások mentése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "KGet webes felület | Érvényes XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Letöltéskezelő a KDE-hez"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"© A KGet fejlesztői, 2005-2013.\n"
"© Patrick Charbonnier, 2001-2002.\n"
"© Carsten Pfeiffer, 2002.\n"
"© Matej Koss, 1998-2000."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "Karbantartó, fejlesztő, torrentbővítmény szerzője"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr "Vezető fejlesztő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Vezető fejlesztő, a többszálas bővítmény szerzője"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Google Summer of Code tanuló"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "Mms-bővítmény szerzője"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr "Korábbi fejlesztő"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "A BTCore (KTorrent) fejlesztője"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "A webes felület tervezője"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "A KGet elindítása ejtési tálcával"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:131
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "A KGet elindítása rejtett ejtési tálcával"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:132
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "A KGet elindítása ejtési animáció nélkül"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Unit teszt végrehajtása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "Letöltendő URL-ek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr "Ú&j letöltés…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Párbeszédablak megnyitása az átvitelek listához adásához"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:149
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "Letöltési lista &importálása…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:152
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Átvitellista importálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:156
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "A letöltési lista &exportálása…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Jelenlegi átvitelek exportálása fájlba"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "Metalink létrehozá&sa…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "Metalink létrehozása vagy módosítása és mentése a lemezre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:169
msgid "Top Priority"
msgstr "Legmagasabb prioritás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:172
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése elsőként"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:176
msgid "Least Priority"
msgstr "Legalacsonyabb prioritás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:179
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "A kijelölt átvitel letöltése utolsóként"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:183
msgid "Increase Priority"
msgstr "Prioritás növelése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának növelése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:190
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Prioritás csökkentése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának csökkentése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Delete selected group"
msgstr "Kijelölt csoport törlése"
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Set Icon..."
msgstr "Ikon beállítása…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Egyéni ikon választása a kijelölt csoporthoz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Automatikus beillesztés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:218
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"Az <b>Automatikus beillesztés</b> gomb kapcsolja ki-be az automatikus "
"beillesztést.\n"
"Ha be van jelölve, a KGet figyelni fogja a vágólap tartalmát, és a talált "
"URL-eket felveszi a letöltési listába."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Letöltéskezelés a Konquerorban"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:242
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről, ha "
"nincs befejezve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:249
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Összes befejezett eltávolítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
"Az összes befejezett átvitel eltávolítása, a fájlok meghagyása a lemezen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:255
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Kijelölt eltávolítása és fájlok törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr "A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:261
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "A kijelöltek letöltése újból"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Start All"
msgstr "Összes indítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:269
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Összes átvitel indítása / folytatása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Start Selected"
msgstr "Kijelölt indítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:275
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Kijelölt átvitel indítása / folytatása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr "Összes szüneteltetése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:282
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Összes átvitel szüneteltetése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Stop Selected"
msgstr "Leállítás (csak a kijelöltek)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Kijelölt átvitel szüneteltetése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:308
msgid "Open Destination"
msgstr "A célkönyvtár megnyitása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:317
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:322
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "URL másolása a vágólapra"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:327
msgid "&Transfer History"
msgstr "Letöltési &előzmények"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:333
msgid "&Group Settings"
msgstr "&Csoportbeállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:339
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Le&töltési beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import &Links..."
msgstr "L&inkimportálás…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Letöltések befejeződése utáni művelet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:353
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr ""
"Válasszon egy műveletet, ami az összes letöltés befejeződése után hajtódik "
"végre."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:355
msgid "No Action"
msgstr "Nincs művelet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:430
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"Most indította el először ezt az alkalmazást.\n"
"A KGet legyen a Konqueror letöltőprogramja?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Integráció a Konquerorral"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Igen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Nem"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr "Minden megnyitható fájl"
#: mainwindow.cpp:517
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:567
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Még nem fejeződött be minden letöltés.\n"
"Biztosan ki szeretne lépni a programból?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Igen, kilépek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:596
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Letöltési lista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:596
msgid "Text File"
msgstr "Szövegfájl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Export Transfers"
msgstr "A letöltési lista &exportálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:629
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Csoportnév"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:630
msgid "Group name:"
msgstr "Csoportnév:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mainwindow.cpp:746
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést a fájlokkal együtt?"
msgstr[1] ""
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket a fájlokkal együtt?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Ezután átmenetileg a Konqueror nem használja a KGetet letöltéskezelőként. Ha "
"véglegesen ki szeretné kapcsolni, a Beállítások->Speciális menüben kapcsolja "
"ki a „A KGet legyen a Konqueror letöltéskezelője” opciót."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Webes felület engedélyezése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "User:"
msgstr "Név:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:15
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ikon a paneltálcán"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:18
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Művelet az összes letöltés befejeződése után:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "At startup:"
msgstr "Induláskor:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:27
msgid "Restore Download State"
msgstr "A letöltési állapot visszaállítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:30
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Minden letöltés elindítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:33
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Minden letöltés leállítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "History backend:"
msgstr "Előzménykezelő:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:39
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "A KDE állapotkövetésének engedélyezése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:42
msgid "Show every single download "
msgstr "Minden egyes letöltés megjelenítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:45
msgid "Show overall progress"
msgstr "Csak áttekintés a letöltésekről"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Meglévő fájlok/átvitelek kezelése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:51
msgid "Always ask"
msgstr "Rákérdezés mindig"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:54
msgid "Automatic rename"
msgstr "Automatikus átnevezés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:57
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:60
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "A letöltések maximális száma egy csoportban:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:63
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Nincs korlát"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:66
msgid "Speed Limit"
msgstr "Sebességkorlát"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:69
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Glo&bális letöltési korlát:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:75
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Gl&obális feltöltési korlát:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:81
msgid "Per transfer:"
msgstr "Letöltésenként:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:87
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Újracsatlakozás, ha megszakadt a kapcsolat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Number of retries:"
msgstr "A próbálkozások száma:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:93
msgid "Retry after:"
msgstr "Várakozási idő újracsatlakozás előtt:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:96
msgid " sec"
msgstr " s"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: rc.cpp:99
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "A KGet kezelje a letöltéseket a Konquerorban"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:102
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "A vágólap figyelése letölthető fájlokért"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:105
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Nagybetűérzékeny:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:114
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Javaslat csoportoknál az alapértelmezett mappára"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:117
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Rákérdezés a célra, ha nincsenek megadva alapértelmezett mappák"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:123
msgid "Select Icon..."
msgstr "Ikon kiválasztása…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:126
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Automatikus ellenőrzőösszeg-ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:129
msgid "Used checksum:"
msgstr "Használt ellenőrzőösszeg:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:132
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Gyenge (leggyorsabb)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:135
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Erős (ajánlott)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:138
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Legerősebb (leglassabb)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:144
msgid "Automatic verification"
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:147
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "Hiányzó kulcsok automatikus letöltés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "Keyservers:"
msgstr "Kulcskiszolgálók:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:153
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Ejtési tálca használata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:156
msgid "Enable animations"
msgstr "Animáció"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "A kapcsolatok száma URL-címenként:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:162
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Az egyszerre letölthető fájlok száma:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:165
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "A tükrök száma fájlonként:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:171
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "Válassza ki a letölteni kívánt fájlokat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:177
msgid "Use search engines"
msgstr "Webes keresők használata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Search for verification information"
msgstr "Ellenőrzési információk keresése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:183
msgid "User Scripts"
msgstr "Felhasználói szkriptek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:189
msgid "RegExp"
msgstr "Reg. kif."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: rc.cpp:195
msgid "New Script...."
msgstr "Új szkript…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: rc.cpp:201
msgid "Edit...."
msgstr "Szerkesztés…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: rc.cpp:204
msgid "Configure...."
msgstr "Beállítások…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: rc.cpp:207
msgid "Regexp:"
msgstr "REg. kif.:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: rc.cpp:210
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: rc.cpp:216
msgid "File Settings"
msgstr "Fájlbeállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:222
msgid "Use Normalized Name"
msgstr "Normalizált nevek használata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Use Literal Name"
msgstr "Az eredeti nevek meghagyása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: rc.cpp:228
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr "Maximális (.mp4)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:234
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr "Normál (.flv)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:237
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
"A védett YouTube-videók eléréséhez meg kell adni egy nevet és egy jelszót."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:240
msgid "Login Info"
msgstr "Bejelentkezési adatok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: rc.cpp:246
msgid "Username:"
msgstr "Név: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:249
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr "A .netrc-ben a gépnévnek „youtube”-nak kell lennie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:252
msgid "User .netrc file"
msgstr ".netrc fájl használata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:255
msgid "Change string:"
msgstr "Sztring módosítása:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:258
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:261
msgid "Checksum type:"
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:264
msgid "Result:"
msgstr "Eredmény:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:267
msgid "label"
msgstr "címke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:270
msgid "Search Engines"
msgstr "Webes keresők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:273
msgid "Engine Name"
msgstr "Modul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:279
msgid "New Engine..."
msgstr "Új modul…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: rc.cpp:291
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webes megosztás "
"hozzárendelése egy torrenthez.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Megjegyzés: </span>Csak http-alapú megosztás lehetséges.</p></"
"body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:299
msgid "Add Webseed"
msgstr "Új webes megosztás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:302
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Webes megosztás törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: rc.cpp:308
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Követő törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: rc.cpp:311
msgid "Change Tracker"
msgstr "Követő módosítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: rc.cpp:314
msgid "Update Trackers"
msgstr "Követők frissítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: rc.cpp:317
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
msgid "Chunks"
msgstr "Fájlszelet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:323
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:326
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Letöltés alatt:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
msgid "Downloaded:"
msgstr "Letöltve:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
msgid "Excluded:"
msgstr "Kizárva:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:335
msgid "Left:"
msgstr "Hátra van:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: rc.cpp:338
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: rc.cpp:347
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Feltöltési korlát egyenként:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
msgid "No Limit"
msgstr "Nincs korlát"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: rc.cpp:356
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Letöltési korlát egyenként:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: rc.cpp:365
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr "UTP protokoll engedélyezése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: rc.cpp:368
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: rc.cpp:371
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Alapértelmezett torrentmappa:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: rc.cpp:374
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Alapértelmezett átmeneti mappa:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: rc.cpp:377
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Lemezterület lefoglalása előre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: rc.cpp:380
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "A torrentadatok átvizsgálása:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:383
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Megtalált szeletek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:386
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Hibás szeletek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:389
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Még nem letöltött szeletek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:392
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Letöltött szeletek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
msgid "0"
msgstr "0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: rc.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:410
msgid "Stats"
msgstr "Statisztika"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:413
msgid "Seeders:"
msgstr "Feltöltők:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:419
msgid "Download speed:"
msgstr "Letöltési sebesség:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:425
msgid "Leechers:"
msgstr "Letöltők:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:431
msgid "Upload speed:"
msgstr "Feltöltési sebesség:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:446
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Hátra van:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:452
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr "Mind:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:464
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
msgid "Saving to:"
msgstr "Cél:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:473
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:476
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:479
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Hátralévő idő:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:482
msgid "Required"
msgstr "Kötelező"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:488
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "Használt tükrök:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:491
msgid "Recommended"
msgstr "Ajánlott"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:494
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "Fájlméret (bájtokban):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:497
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
msgid "Verification:"
msgstr "Ellenőrzés:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:503
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:506
msgid "General information:"
msgstr "Általános információ:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:509
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "Itt adhat meg opcionális általános információkat a metalinkhez."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:512
msgid "Origin:"
msgstr "Eredet:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:515
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "A metalink webes URL-címe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:518
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
"A dinamikus azt jelenti, hogy a frissített metalink megtalálható az „Eredet”-"
"nél."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:521
msgid "Dynamic:"
msgstr "Dinamikus:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:524
msgid "Metalink published"
msgstr "Metalink közzétéve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
msgid "Date and time:"
msgstr "Dátum és idő:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
msgid "Timezone offset:"
msgstr "Időzóna eltolás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
msgid "Negative offset:"
msgstr "Negatív eltolás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:536
msgid "Metalink updated"
msgstr "Metalink frissítve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:548
msgid "Identity"
msgstr "Azonosító"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:554
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:557
msgid "Logo:"
msgstr "Logó:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:560
msgid "URL to the logo"
msgstr "A logó URL-címe"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:563
msgid "The language of the file"
msgstr "A fájl nyelve"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:566
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:569
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operációs rendszerek:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:572
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "Támogatott operációs rendszerek, vesszővel elválasztva"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:575
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:578
msgid "Publisher:"
msgstr "Kiadó:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:581
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
msgid "publisher"
msgstr "kiadó"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:587
msgid "Name of the publisher"
msgstr "A kiadó neve"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:596
msgid "URL to the publisher"
msgstr "A kiadó URL-címe"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:599
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"Ez a varázsló lehetővé teszi metalinkek létrehozását a semmiből vagy meglévő "
"metalink alapján. Sok mező opcionális vagy ajánlott, csak akkor adja meg "
"őket, ha szükséges. Legalább egy mentési helyet, egy fájlt és egy URL-címet "
"meg kell adni."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:602
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "Létrehozott Metalink mentése ide:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:605
msgid "Create new Metalink"
msgstr "Új Metalink létrehozása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:608
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "Létező Metalink betöltése:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:611
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *meta4|Metalink fájl (*.metalink *.meta4)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:614
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása automatikusan hozzáad információkat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:617
msgid "Add local files"
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:620
msgid "Adding local files..."
msgstr "Helyi fájlok hozzáadása…"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:623
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Általános"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:626
msgid "Create partial checksums"
msgstr "Részleges ellenőrzőösszeg készítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:629
msgid "General URL:"
msgstr "Általános URL:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:632
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
"Ellenőrzőösszegek automatikus létrehozása a kijelölt típusokhoz. Fontos "
"megjegyezni, hogy ez sok időt vehet igénybe."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"Adja meg itt az URL-címeket, ha az összes ejtett fájl azon a kiszolgálón van "
"ugyanabban a mappában. Az URL-cím minden egyes fájlnál a megadott részből és "
"a fájlnévből áll."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:638
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típusok:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:641
msgid "Create checksums:"
msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:644
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:647
msgid "Optional data:"
msgstr "Opcionális adat:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:650
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "Adja meg a jellemzőt, amelyen mindegyik fájl osztozik."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:653
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&Importálandó linkeket tartalmazó fájl:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:656
msgid "&Import Links"
msgstr "&Importálás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:659
msgid "Show:"
msgstr "Megjelenítés:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:662
msgid "Show &web content"
msgstr "A &webes tartalmak megjelenítése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:665
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Szűrésnél használhatók a szokásos illesztési karakterek."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:668
msgid "Filter files here...."
msgstr "Fájlszűrő…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:677
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "A kijelölés in&vertálása"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:680
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:683
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Ellenőrzőösszeg:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:686
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Adjon meg egy ellenőrzőösszeg-kulcsot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:689
msgid "Group Settings"
msgstr "Csoportbeállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:692
msgid "Default &folder:"
msgstr "Alapé&rtelmezett mappa:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:695
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "Ebbe a csoportba mozgatja a kifejezéshez illeszkedő letöltéseket"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:698
msgid "Regular &expression:"
msgstr "R&eguláris kifejezés:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:701
msgid "*movies*"
msgstr "*filmek*"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Nincs beállítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:716
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "M&ax. letöltési sebesség:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:719
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "&Max. feltöltési sebesség:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:722
msgid "Clear History"
msgstr "Az előzmények törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:725
msgid "View Modes:"
msgstr "Nézetmódok:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:728
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Tartomány kijelölése:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:731
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:737
msgid "Host"
msgstr "Gépnév"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:740
msgid "Filter history"
msgstr "Szűrő - Előzmények"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:743
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "A kijelöltek törlése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:746
msgid "Download"
msgstr "Letöltések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:749
msgid "Mirror:"
msgstr "Tükör:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:752
msgid "Number of connections:"
msgstr "A kapcsolatok száma:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:755
msgid "Enter a URL"
msgstr "Adjon meg egy URL-t"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:758
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:761
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Opcionális: A tükör prioritása, 1 a legmagasabb, 999999 a legalacsonyabb."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:767
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:770
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Letöltési beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:773
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Le&töltés célmappája:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:791
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Feltöltési k&orlát:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:794
msgid "&Download limit:"
msgstr "L&etöltési korlát:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:797
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Max. mego&sztási arány:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:800
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "A letöltéshez használt tükrök módosítása."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:803
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Tükrök"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:809
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:815
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "A befejezett letöltés ellenőrzése a kijelölt ellenőrzőösszeggel."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:818
msgid "&Verify"
msgstr "&Ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:821
msgid "Verifying:"
msgstr "Ellenőrzés:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:830
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "Van bináris PGP aláírás."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:833
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "ASCII PGP aláírás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:836
msgid "Load Signature"
msgstr "Aláírás betöltése"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:839
msgid "Verify"
msgstr "Ellenőrzés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:842
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:845
msgid "Issuer:"
msgstr "Kibocsátó:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:848
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-mail:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:851
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:854
msgid "Creation:"
msgstr "Létrehozás:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:857
msgid "Expiration:"
msgstr "Lejárat:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:860
msgid "Trust:"
msgstr "Megbízhatóság:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:863
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Ujjlenyomat:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:869
msgid "Destination:"
msgstr "Célmappa:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:872
msgid "Transfer group:"
msgstr "Letöltési csoport:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:875
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:878
msgid "&Downloads"
msgstr "&Letöltések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:881
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:884
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:887
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Alap eszköztár"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "Az előzmények nézetben az oszlopok szélessége"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:897
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr "A bemeneti URL-hez illesztendő kifejezések"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Elérhető keresőoldalak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:903
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr "Leírások a felhasználói szkriptekhez"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:906
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "Engedélyezve van-e a szkript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Elérhető keresők"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Nepomuk"
#~ msgstr "Nepomuk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "transfer state: delayed"
#~ msgid "Delayed"
#~ msgstr "Késik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "transfer state: aborted"
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Megszakítva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Semantic Desktop"
#~ msgstr "Szemantikus asztal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Download normally(not as first or last)"
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "on a question"
#~ msgid "No all"
#~ msgstr "Normál"
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
#~ msgid "&Download Checked"
#~ msgstr "Letöltés &bejelölve"
#~ msgid "Number of downloads:"
#~ msgstr "A letöltések száma:"
#~ msgctxt "filter: show all file types"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "Min&d"
#~ msgid "Ima&ges"
#~ msgstr "&Képek"
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~ msgid "Chec&k Selected"
#~ msgstr "A ki&választottak megjelölése"
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "Leállítás (mind)"
#~ msgid "Start / Resume"
#~ msgstr "Indítás / Folytatás"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Állj"
#~ msgid "Downloads from the same server:"
#~ msgstr "Letöltések ugyanarról a kiszolgálóról:"
#~ msgid "After Completing Downloads"
#~ msgstr "A letöltések befejeződése után"
#~ msgid "Auto shutdown"
#~ msgstr "Automatikus kikapcsolás"
#~ msgid "Auto disconnect"
#~ msgstr "Automatikus kapcsolatbontás"
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Indulás"
#~ msgid "Show splashscreen"
#~ msgstr "Nyitókép"
#~ msgid "Show drop target"
#~ msgstr "Ejtési tálca megjelenése"
#, fuzzy
#~| msgid "KiB"
#~ msgid " KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
#~ msgstr "Legyen-e nyitókép a KGet indulásakor"
#~ msgid ""
#~ "Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
#~ ">Configure KGet->Look & Feel."
#~ msgstr ""
#~ "Az ejtési tálca el lett rejtve. Ha meg szeretné jeleníteni, válassza ezt "
#~ "a menüpontot: Beállítások->KGet beállítóablak->Megjelenés."
#~ msgid "Hiding drop target"
#~ msgstr "Az ejtési tálca elrejtése"
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
#~ msgstr "A letöltési lista &exportálása szöveges fájlba..."
#~ msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
#~ msgstr "Ne legyenek megerősítést kérő ablakok"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Előzmények"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: "
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Hiba: "
#, fuzzy
#~| msgid "Integration"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Integráció"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: "
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Hiba: "
#, fuzzy
#~| msgid "Files"
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Fájl"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Tracker"
#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
#~ msgid "Add more"
#~ msgstr "Követő hozzáadása"
#~ msgid "Show Drop Target"
#~ msgstr "Ejtési tálca megjelenítése"
#~ msgid "List All Links"
#~ msgstr "Az összes link kilistázása"
#~ msgid "List Selected Links"
#~ msgstr "A kijelölt linkek kilistázása"
#~ msgid "No Links"
#~ msgstr "Nincs link"
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Eszközök"
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
#~ msgstr "Egy link sincs az aktuális HTML oldal aktív keretében."
#~ msgid "An error occurred...."
#~ msgstr "Hiba történt."
#~ msgid "Remove Tag"
#~ msgstr "Címke eltávolítása"
#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Új címke"
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
#~ msgstr "Csoportcímkék"
#~ msgid "Tag Settings"
#~ msgstr "Címkebeállítások"
#~ msgid "Available tags:"
#~ msgstr "Elérhető címkék:"
#~ msgid "Used tags:"
#~ msgstr "Címkék:"
#~ msgid "Enter a new Tag"
#~ msgstr "Új címke megadása"
#~ msgid "Enter a new tag"
#~ msgstr "Új címke"
#~ msgid "Modify Tags..."
#~ msgstr "Módosítás..."
#~ msgid "The width of the columns in the main view"
#~ msgstr "A fő nézetben az oszlopok szélessége"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Announcing"
#~ msgstr "Bejelentés"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: "
#~ msgid "Error: %1"
#~ msgstr "Hiba: "
#~ msgid "Unknown client"
#~ msgstr "Ismeretlen kliens"
#~ msgid "1 day "
#~ msgid_plural "%1 days "
#~ msgstr[0] "%1 nap "
#~ msgstr[1] "%1 nap "
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem nyitható meg ez a naplófájl: %1 : %2"
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1 : %2"
#~ msgid "Cannot read from %1"
#~ msgstr "Nem sikerült olvasni: %1"
#~ msgid "Cannot create directory %1"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: %1."
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a linket: %1 -> %2 - %3"
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nem sikerült áthelyezni: %1 -> %2 - %3"
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nem sikerült átmásolni: %1 -> %2 - %3"
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
#~ msgstr "Nem sikerült törölni: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlméretet: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
#~ msgstr "Nem sikerült kiszámolni a fájlméretet: %1"
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
#~ msgstr "Nem sikerült kitömöríteni: %1"
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
#~ msgstr "Nem sikerült pozícionálni a fájlban: %1"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Kapcsolatok"
#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Követő"
#~ msgid "Disk Input/Output"
#~ msgstr "Lemezműveletek"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Nincs kapcsolat"
#~ msgid "Not in use"
#~ msgstr "Nem használt"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "A kapcsolat bezárva"
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
#~ msgstr "Proxy feloldása: %1:%2"
#~ msgid "Resolving hostname %1"
#~ msgstr "Gépnév feloldása: %1"
#~ msgid "Error: request failed: %1"
#~ msgstr "Hiba történt, egy kérés nem sikerült: %1"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Csatlakozva"
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Hiba történt, nem sikerült csatlakozni egy webes feltöltőhöz"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Csatlakozás"
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni egy webes feltöltőhöz"
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
#~ msgstr "Nem sikerült feloldani a webes feltöltő gépnevét"
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
#~ msgstr "Hiba történt, nem sikerült csatlakozni, a kiszolgáló nem válaszol"
#~ msgid "Error: request timed out"
#~ msgstr "Hiba történt, időtúllépés"
#, fuzzy
#~| msgid "Redirected without a new location !"
#~ msgid "Redirected without a new location."
#~ msgstr "Átirányítási kérés új cím nélkül."
#~ msgid "1 peer"
#~ msgid_plural "%1 peers"
#~ msgstr[0] "%1 partner"
#~ msgstr[1] "%1 partner"
#~ msgid "Illegal token: %1"
#~ msgstr "Nem megengedett token: %1"
#~ msgid "Decode error"
#~ msgstr "Dekódolási hiba"
#~ msgid "Unexpected end of input"
#~ msgstr "Váratlanul ért véget a bemenet"
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
#~ msgstr "Nem sikerült egésszé alakítani: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
#~ msgid "Torrent is incomplete."
#~ msgstr "A torrent nem teljes."
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1 - %2"
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az indexfájlt: %1 - %2"
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2"
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
#~ msgstr "Nem sikerült kiírni az első fájlszeletet a DND-fájlba: %1"
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
#~ msgstr "Nem sikerült kiírni az utolsó fájlszeletet a DND-fájlba: %1"
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
#~ msgstr "%1 nem nyitható meg írásra: a fájlrendszer csak olvasható"
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült kitömöríteni: %1 - %2"
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
#~ msgstr "Hiba történt, olvasási kísérlet a fájl végénél: %1"
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt: %2"
#~ msgid "Error reading from %1"
#~ msgstr "Hiba történt %1 olvasása közben"
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
#~ msgstr "Nem sikerült előre lefoglalni lemezterületet: %1"
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1 - %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Corrupted torrent!"
#~ msgid "Corrupted torrent."
#~ msgstr "A torrent hibás."
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a torrentfájlt: %1 - %2"
#~ msgid "Parse Error"
#~ msgstr "Feldolgozási hiba"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a következő torrent betöltésekor: <b>%1</b>.<br/><b>%2</"
#~ "b><br/>A torrentfájl hibás vagy nem is torrentfájl."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a következő torrent betöltésekor:<br/><b>%1</b>.<br/>A "
#~ "torrentfájl hibás vagy nem is torrentfájl."
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2"
#~ msgid ""
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
#~ "torrents has been merged."
#~ msgstr ""
#~ "Már folyik a letöltés: %1, ezért a két torrent követőlistája össze lett "
#~ "vonva."
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
#~ msgstr "Már folyik a letöltés: %1"
#~ msgid "Not started"
#~ msgstr "Nincs elindítva"
#~ msgid "Seeding completed"
#~ msgstr "Feltöltve"
#, fuzzy
#~| msgid "Seeding"
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
#~ msgid "Seeding"
#~ msgstr "Feltöltés"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Letöltés"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Leállítva"
#~ msgid "Allocating diskspace"
#~ msgstr "Lemezterület lefoglalása"
#~ msgid "Queued for seeding"
#~ msgstr "Ütemezve feltöltéshez"
#, fuzzy
#~| msgid "Currently downloading:"
#~ msgid "Queued for downloading"
#~ msgstr "Letöltés alatt:"
#~ msgid "Checking data"
#~ msgstr "Adatellenőrzés"
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
#~ msgstr "Leállítva, mert elfogyott a szabad hely az eszközön."
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1. A hiba oka: %2."
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni egy indexfájlt: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Redirected without a new location !"
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
#~ msgstr "Átirányítási kérés új cím nélkül."
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
#~ msgstr "Nem sikerült feloldani ezt a gépnevet: %1"
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült kapcsolódni a következő UDP-porthoz vagy az utána következő "
#~ "tízhez: %1."
#~ msgid "Invalid response from tracker"
#~ msgstr "Érvénytelen válasz érkezett egy követőtől"
#~ msgid "Invalid data from tracker"
#~ msgstr "Érvénytelen adat érkezett a követőtől"
#~ msgid "Invalid tracker URL"
#~ msgstr "Érvénytelen követőcím"
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1 - %2"
#~ msgid ""
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
#~ "name."
#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű csoport, válasszon más nevet."
#~ msgid "Group Name Already in Use"
#~ msgstr "Ez a csoportnév már foglalt"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Beállítások..."
#~ msgid "Details for: %1"
#~ msgstr "Jellemzők: %1"
#~ msgid "All downloads"
#~ msgstr "Minden letöltés"
#~ msgid "Finished downloads"
#~ msgstr "Befejeződött letöltések"
#~ msgid "Transfers:"
#~ msgstr "Letöltések:"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Letöltések"
#~ msgid "Transfer details:"
#~ msgstr "Jellemzők:"
#~ msgid "Transfer List"
#~ msgstr "Letöltési lista"
#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
#~ msgstr "Külön lap helyett kibontható részletek"
#~ msgid "Threads"
#~ msgstr "Szálak"
#~ msgid "Number of threads:"
#~ msgstr "A szálak száma:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licenc:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of the chunk"
#~ msgid "Name of the license"
#~ msgstr "Szeletazonosító"
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
#~ msgid "Delayed"
#~ msgstr "Késik"
#~ msgid ""
#~ "Destination file \n"
#~ "%1\n"
#~ "already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "A célként megadott fájl,\n"
#~ "%1,\n"
#~ "már létezik.\n"
#~ "Felül szeretné írni?"
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt csoportokat?"
#~ msgid "Rename transfer"
#~ msgstr "A letöltés átnevezése"
#~ msgid "Download URL again?"
#~ msgstr "Letöltés újból?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "A fájlok tartalma el fog veszni, biztosan ezt szeretné?"
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
#~ msgstr "Nem lehet eltávolítani egy torrent alapértelmezett követőjét."
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
#~ msgstr "Nem lehet követőt adni privát torrenthez."
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
#~ msgstr "Nem sikerült átvinni: %1 - %2"
#~ msgid ""
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
#~ msgstr ""
#~ "A torrentet (%1) a KTorrent egyik korábbi változatával indították el. A "
#~ "biztonságos működés érdekében a torrentet migrálni kell a KTorrent "
#~ "jelenlegi verziójára. Meg kell adni a migrált torrent új helyét - ha a "
#~ "Mégsem gombra kattint, a torrentfájl a saját mappába kerül."
#~ msgid "Select Folder to Save To"
#~ msgstr "Válassza ki a mentési mappát"
#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "Várakozik"
#~ msgid "Maintainer, Core Developer"
#~ msgstr "Karbantartó, vezető fejlesztő"
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "A kijelöltek törlése"
#~ msgid "Minimal segment size:"
#~ msgstr "Minimális szegmensméret:"
#~ msgid "kBi"
#~ msgstr "kBi"
#~ msgid "Save data every:"
#~ msgstr "Mentés ennyi adat érkezése után:"
#~ msgid "Current Tracker"
#~ msgstr "Jelenlegi követő"
#~ msgid "Manual Announce"
#~ msgstr "Kézi bejelentés"
#~ msgid "Scrape"
#~ msgstr "Kérés"
#~ msgid "Available Trackers"
#~ msgstr "Elérhető követők"
#~ msgid "Urls list of the available search engines"
#~ msgstr "Az elérhető keresők címei"