2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
|
|
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
|
|
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:30+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr "Szűrő:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
|
|
|
|
msgstr "Adjon meg egy névszűrőt a megjelenítendő fájlok szűréséhez."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:238
|
|
|
|
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
|
|
|
|
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 fájlt próbál megnyitni, biztos benne?"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 fájlt próbál megnyitni, biztos benne?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelzők"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:309
|
|
|
|
msgid "Current Document Folder"
|
|
|
|
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowser.cpp:329
|
|
|
|
msgid "Automatically synchronize with current document"
|
|
|
|
msgstr "Automatikus szinkronizáció az aktuális dokumentummal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Eszköztár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
|
|
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
|
|
msgstr "Elérhető mű&veletek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
|
|
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
|
|
msgstr "K&ijelölt műveletek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
|
|
|
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Filesystem Browser"
|
|
|
|
msgstr "Fájlböngésző"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Browse through the filesystem"
|
|
|
|
msgstr "Áttekinthetők vele a fájlrendszerek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katefilebrowserplugin.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Filesystem Browser Settings"
|
|
|
|
msgstr "A Fájlböngésző beállításai"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "tszanto@interware.hu"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#~ msgid "File Selector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fájlválasztó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Selector Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Beállítások: Fájlválasztó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
|
|
|
|
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
|
|
|
|
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
|
|
|
|
#~ "completion should behave.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Itt lehet megadni a megjelenítendő mappa nevét.</p><p>Egy már korábban "
|
|
|
|
#~ "beírt mappanév kiválasztásához nyomja meg a jobb oldali nyilat és "
|
|
|
|
#~ "válassza ki a kívánt bejegyzést.</p><p>A mezőben névkiegészítés is "
|
|
|
|
#~ "használható. Jobb kattintással lehet kiválasztani a kiegészítés módját.</"
|
|
|
|
#~ "p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
|
|
|
|
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
|
|
|
|
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Itt lehet névszűrőt megadni a megjelenő fájlokhoz.</p><p>A szűrés "
|
|
|
|
#~ "kikapcsolásához kattintson a bal oldali szűrőgombra.</p><p>Ha aktiválni "
|
|
|
|
#~ "szeretné a legutóbb használt szűrőt, kattintson a szűrőgombra.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
|
|
|
|
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Ezzel a gombbal törölhető a névszűrő, ha a szűrés nem aktív, illetve "
|
|
|
|
#~ "bekapcsolja az utoljára használt szűrőt, ha aktív.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
|
|
#~ msgstr "Az utoljára használt szűrő (\"%1\") aktiválása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Törlés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Synchronization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatikus szinkronizálás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ha egy dokumentum &aktiválódik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ha a fájlválasztó láthatóvá válik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember &locations:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Megjegyzett &helyek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember &filters:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Megjegyzett szű&rők:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
|
|
#~ msgstr "Munkamenet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore loca&tion"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hely &visszaállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore last f&ilter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Az &utoljára használt szűrő aktiválása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location "
|
|
|
|
#~ "combo box.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Ennyi bejegyzést tud eltárolni a helyválasztó kombinált lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
|
|
|
|
#~ "box.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<p>Ennyi szűrőt tud eltárolni a szűrőválasztó kombinált lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
|
|
#~ "location to the folder of the active document on certain events.</"
|
|
|
|
#~ "p><p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take "
|
|
|
|
#~ "effect until the file selector is visible.</p><p>None of these are "
|
|
|
|
#~ "enabled by default, but you can always sync the location by pressing the "
|
|
|
|
#~ "sync button in the toolbar.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Ezekkel a beállításokkal elérhető, hogy a fájlválasztó automatikusan "
|
|
|
|
#~ "az aktív dokuemntum mappájába váltson bizonyos események bekövetkeztekor."
|
|
|
|
#~ "</p><p>Az automatikus szinkronizálás <em>késleltetett</em>, tehát addig "
|
|
|
|
#~ "nem lesz hatása, amíg a fájlválasztó látszik.</p><p>Alapértelmezésben "
|
|
|
|
#~ "ezek ki vannak kapcsolva, de a hely bármikor szinkronizálható az "
|
|
|
|
#~ "eszköztár Szinkronizálás gombjával.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored "
|
|
|
|
#~ "when you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is "
|
|
|
|
#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), akkor a hely helyre "
|
|
|
|
#~ "lesz állítva a Kate indulásakor.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
|
|
|
|
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a hely mindig "
|
|
|
|
#~ "visszaállítódik.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be "
|
|
|
|
#~ "restored when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session "
|
|
|
|
#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored.</"
|
|
|
|
#~ "p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
|
|
|
|
#~ "override the restored location if on.</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), az aktuális szűrő "
|
|
|
|
#~ "visszaáll a Kate indításakor.<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
|
|
|
|
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a szűrő mindig vissza lesz "
|
|
|
|
#~ "állítva.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha automatikus szinkronizálás "
|
|
|
|
#~ "van érvényben, akkor az felülbírálhatja a helyet.</p>"
|