kde-l10n/hu/messages/applications/katefilebrowserplugin.po

198 lines
7.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
#: katefilebrowser.cpp:115
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
msgstr "Adjon meg egy névszűrőt a megjelenítendő fájlok szűréséhez."
#: katefilebrowser.cpp:238
#, kde-format
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
msgstr[0] "1 fájlt próbál megnyitni, biztos benne?"
msgstr[1] "%1 fájlt próbál megnyitni, biztos benne?"
#: katefilebrowser.cpp:301
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: katefilebrowser.cpp:309
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája"
#: katefilebrowser.cpp:317
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: katefilebrowser.cpp:329
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "Automatikus szinkronizáció az aktuális dokumentummal"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Elérhető mű&veletek:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "K&ijelölt műveletek:"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Fájlböngésző"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39
msgid "Browse through the filesystem"
msgstr "Áttekinthetők vele a fájlrendszerek"
#: katefilebrowserplugin.cpp:84
msgid "Filesystem Browser Settings"
msgstr "A Fájlböngésző beállításai"
#~ msgid "File Selector"
#~ msgstr "Fájlválasztó"
#~ msgid "File Selector Settings"
#~ msgstr "Beállítások: Fájlválasztó"
#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
#~ "completion should behave.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Itt lehet megadni a megjelenítendő mappa nevét.</p><p>Egy már korábban "
#~ "beírt mappanév kiválasztásához nyomja meg a jobb oldali nyilat és "
#~ "válassza ki a kívánt bejegyzést.</p><p>A mezőben névkiegészítés is "
#~ "használható. Jobb kattintással lehet kiválasztani a kiegészítés módját.</"
#~ "p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Itt lehet névszűrőt megadni a megjelenő fájlokhoz.</p><p>A szűrés "
#~ "kikapcsolásához kattintson a bal oldali szűrőgombra.</p><p>Ha aktiválni "
#~ "szeretné a legutóbb használt szűrőt, kattintson a szűrőgombra.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ezzel a gombbal törölhető a névszűrő, ha a szűrés nem aktív, illetve "
#~ "bekapcsolja az utoljára használt szűrőt, ha aktív.</p>"
#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
#~ msgstr "Az utoljára használt szűrő (\"%1\") aktiválása"
#~ msgid "Clear filter"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "Auto Synchronization"
#~ msgstr "Automatikus szinkronizálás"
#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
#~ msgstr "Ha egy dokumentum &aktiválódik"
#~ msgid "When the file selector becomes visible"
#~ msgstr "Ha a fájlválasztó láthatóvá válik"
#~ msgid "Remember &locations:"
#~ msgstr "Megjegyzett &helyek:"
#~ msgid "Remember &filters:"
#~ msgstr "Megjegyzett szű&rők:"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Munkamenet"
#~ msgid "Restore loca&tion"
#~ msgstr "Hely &visszaállítása"
#~ msgid "Restore last f&ilter"
#~ msgstr "Az &utoljára használt szűrő aktiválása"
#~ msgid ""
#~ "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location "
#~ "combo box.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ennyi bejegyzést tud eltárolni a helyválasztó kombinált lista.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
#~ "box.</p>"
#~ msgstr "<p>Ennyi szűrőt tud eltárolni a szűrőválasztó kombinált lista.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
#~ "location to the folder of the active document on certain events.</"
#~ "p><p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take "
#~ "effect until the file selector is visible.</p><p>None of these are "
#~ "enabled by default, but you can always sync the location by pressing the "
#~ "sync button in the toolbar.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ezekkel a beállításokkal elérhető, hogy a fájlválasztó automatikusan "
#~ "az aktív dokuemntum mappájába váltson bizonyos események bekövetkeztekor."
#~ "</p><p>Az automatikus szinkronizálás <em>késleltetett</em>, tehát addig "
#~ "nem lesz hatása, amíg a fájlválasztó látszik.</p><p>Alapértelmezésben "
#~ "ezek ki vannak kapcsolva, de a hely bármikor szinkronizálható az "
#~ "eszköztár Szinkronizálás gombjával.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored "
#~ "when you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is "
#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), akkor a hely helyre "
#~ "lesz állítva a Kate indulásakor.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a hely mindig "
#~ "visszaállítódik.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be "
#~ "restored when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session "
#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored.</"
#~ "p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
#~ "override the restored location if on.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), az aktuális szűrő "
#~ "visszaáll a Kate indításakor.<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a szűrő mindig vissza lesz "
#~ "állítva.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha automatikus szinkronizálás "
#~ "van érvényben, akkor az felülbírálhatja a helyet.</p>"