kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po

446 lines
17 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 03:30+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: externalscriptview.cpp:41 externalscriptplugin.cpp:56
#: externalscriptplugin.cpp:114 externalscriptplugin.cpp:185
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "External Scripts"
msgstr "Сыртқы скрипттер"
#: externalscriptview.cpp:57
msgid "Add External Script"
msgstr "Сыртқы скриптті қосу"
#: externalscriptview.cpp:60
msgid "Edit External Script"
msgstr "Сыртқы скриптті өңдеу"
#: externalscriptview.cpp:63
msgid "Remove External Script"
msgstr "Сыртқы скриптті өшіру"
#: externalscriptview.cpp:150
msgid ""
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
msgstr ""
"<p><i>%1</i> сыртқы скриптінің баптауын кетірмексіз бе?</p><p><i>Ескерту:</"
"i> Скриптің өзі өшірілмейді.</p>"
#: externalscriptview.cpp:152
msgid "Confirm External Script Removal"
msgstr "Сыртқы скриптті өшіруін құптау"
#: editexternalscript.cpp:42
msgid ""
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
"extension.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
"</dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
"active document.</dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
"dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Скрипт жегілгн кезде орындалатын команданы анықтау. Платформаңыздың "
"негізгі командалық орта мүмкіндіктері болу тиіс.</p>\n"
"<p>Командада қолданатын бірнеше орынбасар айнымалылары бар:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжаттың URL-адресінің орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжаттың жергілікті файл жолының орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжат атауының (жұрнағымен қоса) орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжат атауының (жұрнақсыз) орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжат каталогы жолының орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжат жоба URL-адресінің орынбасары.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Белсенді құжатта таңдалғанын ортада бөлінген мазмұнымен ауыстырылады.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Жегілген KDevelop процесінің PID-інің орынбасары.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>ЕСКЕРТУ</b> Қауіпті команданың дерек жоғалту салдарына өзіңіз кінәлі "
"боласыз.</p>\n"
#: editexternalscript.cpp:68
msgid ""
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
"code>).</p>"
msgstr ""
"<p>Сыртқы скрипт кіріс көзі ретіне (<code>STDIN</code> арқылы) нені "
"қолданады анықтау .</p>"
#: editexternalscript.cpp:74
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
"the script.</p>"
msgstr ""
"<p>Сыртқы скрипттің шығысымен не істеу керегін анықтау (яғни оның "
"<code>STDOUT</code> ағынын).</p>"
#: editexternalscript.cpp:80
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
msgstr ""
"<p>Сыртқы скрипттің қателерімен (яғни оның <code>STDERR</code> ағынымен) не "
"істеу керегін анықтау. Егер амалы шығысымен бірдей болса, арналары "
"біріктіріледі.</p>"
#: editexternalscript.cpp:88
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
msgstr "<p>Скрипт атауын анықтауы. Тек атап көрсету үшін.</p>"
#: editexternalscript.cpp:94
msgid ""
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
msgstr ""
"<p>Осы сыртқы скриптті орындау үшін қолданатын перне тіркесімін анықтау.</p>"
#: editexternalscript.cpp:100
msgid ""
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
"</p>"
msgstr "<p>Скриптті орындау алдында құжатарды сақтау керек пе, анықтау.</p>"
#: editexternalscript.cpp:106
msgid ""
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
"p>"
msgstr "<p>Скрипттің шығысын тиісті панелінде көрсету керек пе, анықтау.</p>"
#: editexternalscript.cpp:110
msgid ""
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
"indicate errors by red text.</p>"
msgstr ""
"<p>Шығысына қолданатын сүзгі түрін анықтау. Мысалы қателерді қызыл мәтінмен "
"шығару үшін.</p> "
#: editexternalscript.cpp:118
msgid "Create new external script"
msgstr "Жаңа сыртқы скриптті құру"
#: editexternalscript.cpp:120
msgid "Edit external script '%1'"
msgstr "'%1' сыртқы скриптті өңдеу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:57
msgid ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
"other arbitrary actions."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Редактор мазмұнын өңдеу не басқа да істерге арналған сыртқы скрипт не "
"бағдарламаны орындау."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:125
msgid "Quick Compile"
msgstr "Жедел компиляциясы"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:130
msgid "Google Selection"
msgstr "Google таңдауы"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:136
msgid "Sort Selection"
msgstr "Таңдауын реттеу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Кодты толықтырғанда осы атау да идентификатор ретінде қолдана алады.</p>\n"
"<p><b>Ескерту:</b> Бос орындар рұқсат етілмеген.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:40
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:10
msgid "please insert a name"
msgstr "атауын енгізіңіз"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:13
msgid "&Command:"
msgstr "&Командасы:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:60
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:16
msgid "please insert a command to execute"
msgstr "орындайтын командасын келтіріңіз"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:19
msgid "&Input:"
msgstr "&Кірісі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:22
msgid "nothing"
msgstr "ештеңе"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:25
msgid "selection in current file or nothing"
msgstr "файлда таңдалғаны немесе ештеңе"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:28
msgid "selection in current file or whole file"
msgstr "файлда таңдалғаны немесе түгел файлды"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:31
msgid "contents of current file"
msgstr "назардағы файл мазмұны"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Output:"
msgstr "&Шығысы:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:37 rc.cpp:58
msgid "ignore"
msgstr "елемеу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:40 rc.cpp:64
msgid "insert at cursor position of current file"
msgstr "файдың меңзеген орнына енгізу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:43 rc.cpp:67
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
msgstr "файлда таңдалғанын ауыстыру не меңзеген орнына енгізу"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:46 rc.cpp:70
msgid "replace selection of current file or whole file"
msgstr "файлда таңдалғанын немесе түгел файлды ауыстыру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:49 rc.cpp:73
msgid "replace contents of current file"
msgstr "назардағы файл мазмұнын ауыстыру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:52 rc.cpp:76
msgid "create new file"
msgstr "жаңа файлды құру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:55
msgid "Errors:"
msgstr "Қателері:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:61
msgid "merge with normal output"
msgstr "кәдімгі шығысымен біріктіру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:79
msgid "Save &Mode:"
msgstr "Сақтау &режімі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:82
msgid "save nothing"
msgstr "ештеңе сақтамау"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:85
msgid "save active document"
msgstr "белсенді құжатты сақтау"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:88
msgid "save all open documents"
msgstr "бүкіл ашық құжаттарды сақтау"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:91
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
msgstr ""
"<p>Осы скриптті орындау үшін қолданатын перне тіркесімдерін анықтау.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:94
msgid "Shortcut:"
msgstr "Тіркесімі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:97
msgid "no filter"
msgstr "сүзгі жоқ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:100
msgid "compiler filter"
msgstr "компилятор сүзгісі"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:103
msgid "script error filter"
msgstr "скрипт қате сүзгісі"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:106
msgid "static analysis error filter"
msgstr "статикалық талдау қате сүзгісі"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:109
msgid "Output Filter:"
msgstr "Шығыс сүзгісі:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:112
msgid "Show Out&put"
msgstr "Ш&ығысы көрсетілсін"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: externalscriptview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:115
msgid "Define filter here"
msgstr "Мұнда сүзгіні анықтаңыз"
#. i18n: file: externalscriptview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:118
msgid "Filter..."
msgstr "Сүзгі..."
#: externalscriptjob.cpp:95
msgid ""
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
"document is open."
msgstr ""
"'%1' скрипті жегілмеді, өйткені ол редактордың мазмұнына қатынайды, бірақ "
"онда құжат ашылмаған."
#: externalscriptjob.cpp:97
msgid "No Document Open"
msgstr "Құжат ашылмаған"
#: externalscriptjob.cpp:220
msgid "Running external script: %1"
msgstr "Жегілген сыртқы скрипт: %1"
#: externalscriptjob.cpp:264
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Құртып кетірген бағдарлама ***"
#: externalscriptjob.cpp:344
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Дұрыс аяқталды ***"
#: externalscriptjob.cpp:347
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Шығу коды: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:350
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Процес доғарылды ***"
#: externalscriptjob.cpp:352
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Қирап шығу коды: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:364
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"*** '%1' бағдарламасы жегілмеді. Жолы дұрыс келтірілгенін тексеріңіз ***"