kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdetoys/amor.po

200 lines
6.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of amor.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010, 2012.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgid "Don't run with scissors."
msgstr "Немој да трчиш са маказама."
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
msgstr "Никад не вјеруј продавцима аутомобила и политичарима."
# ! стил
msgid ""
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
"be hard to understand."
msgstr ""
"Прави програмери не пишу коментаре у коду. Било га је тешко написати, треба "
"да га је тешко и разумјети."
msgid ""
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
"problem."
msgstr "Много је лакше предлагати рјешења када не знате ништа о проблему."
msgid "You can never have too much memory or disk space."
msgstr "Никад не можете имати превише меморије или простора на диску."
msgid "The answer is 42."
msgstr "Одговор је 42."
# well-spelled: контрамогућност
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
msgstr "То није грешка. То је контрамогућност."
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
msgstr "Помозите да се искорени и укине сувишност."
msgid ""
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
"mouse button."
msgstr ""
"Максимизујте прозор усправно кликом на дугме за максимизовање средњим "
"дугметом миша."
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
msgstr "Можете користити Alt+Tab за пребацивање између програма."
msgid ""
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
msgstr "Притисните Ctrl+Esc да прикажете програме у раду у тренутној сесији."
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
msgstr "Alt+F2 приказује мали прозор у коме можете унијети наредбу."
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
msgstr "Користите Ctrl+F1 до Ctrl+F8 за пребацивање виртуелних површи."
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
msgstr "Дугмад на панелу можете померати средњим дугметом миша."
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
msgstr "На Alt+F1 искаче системски мени."
msgid ""
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
msgstr "Употријебите Ctrl+Alt+Esc да укинете програм који се више не одазива."
# rewrite-msgid: /log back in/log in again/
msgid ""
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
"automatically when you log back in."
msgstr ""
"Ако оставите неке КДЕ програме отвореним када се одјавите, биће аутоматски "
"покренути када се поново пријавите."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "КДЕ‑ов менаџер фајлова је истовремено и веб прегледач и ФТП клијент."
msgid ""
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
"showMessage() and\n"
"showTip() DCOP calls"
msgstr ""
"Програми могу да приказују поруке и савјете у облачићу Амора помоћу ДКОП "
"позива showMessage() и showTip()."
#: src/amor.cpp:251
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading theme: "
msgstr "Грешка у читању теме: "
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading group: "
msgstr "Грешка у читању групе: "
#: src/amor.cpp:506
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
#: src/amor.cpp:510
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Configure..."
msgstr "&Подеси..."
#: src/amor.cpp:513
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Quit"
msgstr "&Напусти"
#: src/amordialog.cpp:40
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: src/amordialog.cpp:51
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: src/amordialog.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Помак:"
# >> @option:check
#: src/amordialog.cpp:79
msgid "Always on top"
msgstr "Увијек на врху"
# >> @option:check
#: src/amordialog.cpp:84
msgid "Show random tips"
msgstr "Насумични савјети"
# >> @option:check
# >> "character" in the sense of "fictional personality"
#: src/amordialog.cpp:89
msgid "Use a random character"
msgstr "Насумични лик"
# >> @option:check
#: src/amordialog.cpp:94
msgid "Allow application tips"
msgstr "Савјети за програме"
#: src/amortips.cpp:63
msgid "No tip"
msgstr "Нема савјета."
#: src/main.cpp:32
msgid "KDE creature for your desktop"
msgstr "КДЕ створење на површи"
#: src/main.cpp:39
msgid "amor"
msgstr "Амор"
#: src/main.cpp:42
msgid ""
"1999 by Martin R. Jones\n"
"2010 by Stefan Böhmann"
msgstr ""
"© 1999, Мартин Р. Џоунс\n"
"© 2010, Штефан Беман"
#: src/main.cpp:45
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr "Штефан Беман"
#: src/main.cpp:46
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текући одржавалац"
#: src/main.cpp:53
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Мартин Р. Џоунс"
#: src/main.cpp:59
msgid "Gerardo Puga"
msgstr "Херардо Пуга"