kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/kio_nntp.po

122 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_nntp.po to Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: nntp.cpp:125 nntp.cpp:491
#, kde-format
msgid "Selecting group %1..."
msgstr "Бирам групу %1..."
#: nntp.cpp:140
msgid "Downloading article..."
msgstr "Преузимам чланак..."
#: nntp.cpp:198
#, kde-format
msgid "Invalid special command %1"
msgstr "Неисправна посебна наредба %1"
#: nntp.cpp:206
msgid "Sending article..."
msgstr "Шаљем чланак..."
#: nntp.cpp:356
msgid "Downloading group list..."
msgstr "Преузимам списак група..."
#: nntp.cpp:361
msgid "Looking for new groups..."
msgstr "Тражим нове групе..."
#: nntp.cpp:427
msgid "Downloading group descriptions..."
msgstr "Преузимам описе група..."
#: nntp.cpp:513
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract message serial numbers from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не могу да издвојим серијске бројеве порука из одзива сервера:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:533
msgid "Downloading new headers..."
msgstr "Преузимам нова заглавља..."
#: nntp.cpp:564
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не могу да издвојим ИД прве поруке из одзива сервера:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:590
#, kde-format
msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не могу да издвојим ИД поруке из одзива сервера:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:741
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Повезујем се на сервер..."
#: nntp.cpp:775
msgid "This server does not support TLS"
msgstr "Овај сервер не подржава ТЛС"
#: nntp.cpp:779
msgid "TLS negotiation failed"
msgstr "Неуспјело ТЛС преговарање"
#: nntp.cpp:894
#, kde-format
msgid ""
"The server %1 could not handle your request.\n"
"Please try again now, or later if the problem persists."
msgstr ""
"Сервер %1 не може да обради ваш захтев.\n"
"Покушајте поново сада, или касније ако се проблем понови."
#: nntp.cpp:899
msgid "You need to authenticate to access the requested resource."
msgstr "Морате се аутентификовати за приступ захтеваном ресурсу."
# rewrite-msgid: /login/username/
#: nntp.cpp:903
msgid "The supplied login and/or password are incorrect."
msgstr "Дато корисничко име и/или лозинка нису исправни."
#: nntp.cpp:909
#, kde-format
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
"Неочекиван одзив сервера на наредбу %1:\n"
"%2"