kde-l10n/el/messages/kde-workspace/ksgrd.po

637 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Μήνυμα από τον %1:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Ρυθμός"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "Φορτίο ΚΜΕ"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Σε αδράνεια"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Φορτίο nice"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Φορτίο χρήστη"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Φορτίο συστήματος"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Φορτίο διακοπτών"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Συνολικό φορτίο"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Φυσική μνήμη"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Μνήμη swap"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Προσωρινή μνήμη"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη (buffered)"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Μνήμη σε χρήση"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Μνήμη εφαρμογών"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Ενεργή μνήμη"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Ανενεργή μνήμη"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Καλωδιωμένη μνήμη"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Σελίδες Exec"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Σελίδες αρχείου"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Διεργασίες"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Ελεγκτής διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πρόσφατης διεργασίας"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Πλήθος παραγόμενων (spawn) διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Πλήθος διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Πλήθος αδρανών διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Πλήθος εκτελούμενων διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Πλήθος διεργασιών σε κοίμηση"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Αριθμός σταματημένων διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Πλήθος διεργασιών zombie"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Πλήθος διεργασιών σε αναμονή"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Πλήθος κλειδωμένων διεργασιών"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Ρυθμαπόδοση δίσκου"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Φορτίο"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Συνολικές προσπελάσεις "
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Προσπελάσεις ανάγνωσης"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Προσπελάσεις εγγραφής"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Αναγνωσμένα δεδομένα"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Γραμμένα δεδομένα"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Χιλιοστά του δευτερολέπτου σε αναγνώσεις"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Χιλιοστά του δευτερολέπτου σε εγγραφές"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "Εργασίες εισόδου/εξόδου σε εξέλιξη"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Σελίδες-μέσα"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Σελίδες-έξω"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Αλλαγές πλαισίου"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Παγίδες"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Κλήσεις συστήματος"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Παραλήπτης"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Πομπός"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Ρυθμός συμπιεσμένων πακέτων"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Ρυθμός πακέτων που απορρίφθηκαν"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Ρυθμός σφαλμάτων"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "Ρυθμός υπερβάσεων FIFO"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Ρυθμός σφαλμάτων πλαισίων"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Ρυθμός πακέτων multicast"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Ρυθμός πακέτων"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Ρυθμός απουσίας σήματος"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Συγκρούσεις"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Πακέτα που απορρίφθηκαν"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "Υπερβάσεις FIFO"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Σφάλματα πλαισίων"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Πακέτα multicast"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Πακέτα"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Απώλειες σήματος"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Υποδοχές (sockets)"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Συνολικός αριθμός"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Διαχείριση ενέργειας για προχωρημένους"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Συσκευή ψύξης"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Θερμική ζώνη"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Μέση θερμοκρασία επεξεργαστή"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Ανεμιστήρας"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Χωρητικότητα μπαταρίας"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Φόρτιση μπαταρίας"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Χρήση μπαταρίας"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Τάση μπαταρίας"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Ρυθμός αποφόρτισης μπαταρίας"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Διακόπτες"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Μέσος όρος φορτίου (1 λεπτό)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Μέσος όρος φορτίου (5 λεπτά)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Μέσος όρος φορτίου (15 λεπτά)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Συχνότητα ρολογιού"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Μέσος όρος συχνότητας ρολογιού"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Αισθητήρες υλικού"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Χρήση κατάτμησης"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Χώρος σε χρήση"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Επίπεδο πληρότητας"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Χρησιμοποιημένοι inode"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Ελεύθεροι inode"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Επίπεδο inode"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Χρόνος σε λειτουργία"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "Επεξεργαστές"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Πυρήνες"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Αριθμός μπλοκ"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Συνολικός αριθμός συσκευών"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Συσκευές σε αποτυχία"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Εφεδρικές συσκευές"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Αριθμός συσκευών Raid"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Συσκευές που λειτουργούν"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Ενεργές συσκευές"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Αριθμός συσκευών"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Ποσοστό resyncing"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Πληροφορίες δίσκου"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "ΚΜΕ %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Δίσκος %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Μπαταρία %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Ανεμιστήρας %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Θερμοκρασία %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Διακόπτες λογισμικού"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Διακόπτες υλικού"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/δ"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "λεπτά"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Ακέραια τιμή"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής"
#: SensorShellAgent.cpp:126
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος-δαίμονα '%1'."
#: SensorShellAgent.cpp:133
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "Το πρόγραμμα-δαίμονας '%1' απέτυχε."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης με τον %1"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Δε βρέθηκε ο υπολογιστής %1"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα με το δίκτυο (π.χ. το καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε κατά "
"λάθος) για τον υπολογιστή %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Σφάλμα για τον υπολογιστή %1: %2"