kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po

424 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopthemedetails.cpp:37
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barevné schéma"
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Pozadí panelu"
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "Položky úloh"
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "Pozadí widgetu"
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "Průhledné pozadí"
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "Pozadí dialogu"
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Analogové hodiny"
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "Nástrojový tip"
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "Přepínač ploch"
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialog pro spouštění příkazů"
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "Dialog vypnutí"
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: desktopthemedetails.cpp:208
msgid "(Customized)"
msgstr "(Vlastní)"
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "User customized theme"
msgstr "Uživatelem upravený motiv"
#: desktopthemedetails.cpp:241
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Tyto položky byly změněny. Stále si přejete odstranit motiv \"%1\"."
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Odstranit motiv plochy"
#: desktopthemedetails.cpp:246
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "Odstranění výchozího motivu není dovoleno."
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit motiv \"%1\"?"
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Prosím, použijte změny motivu (s novým názvem motivu) před pokusem o export."
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Exportovat motiv plochy"
#: desktopthemedetails.cpp:284
msgid "Export theme to file"
msgstr "Exportovat motiv do souboru"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Theme Item"
msgstr "Položka motivu"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: desktopthemedetails.cpp:410
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
msgid "File..."
msgstr "Soubor..."
#: desktopthemedetails.cpp:442
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "Vybrat soubor pro použití pro %1"
#: desktopthemedetails.cpp:485
msgid " Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:491
msgid "Version: %1"
msgstr "Verze: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Motiv pracovní plochy</h1> Tento modul vám umožní změnit vzhled vaší "
"pracovní plochy."
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "Motiv pracovní plochy KCM"
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "Modul motivu plochy KDE"
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Získat nové motivy..."
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Podrobnosti motivu pracovní plochy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Vyberte položku a upravte ji přiřazením motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Kterýkoli motiv můžete nastavit k jakékoli položce. Motivy, jež jsou "
"dostupné pro danou položku, jsou v okénku vpravo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Enable more options"
msgstr "Povolit více možností"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Tímto se rozbalí dialog a bude vám dána možnost pro vytvoření vlastního "
"motivu, a také pro odstranění motivu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "More"
msgstr "Více"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Odstranit zvolený motiv"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačítko odstraníte vybraný motiv. Budete požádáni o "
"potvrzení."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstranit motiv"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Uložit vlastní motiv v archivu zip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Můžete si uložit vlastní motiv v archivu zip, abyste jej mohli sdílet s "
"ostatními."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Exportovat motiv do souboru"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "New theme name:"
msgstr "Název nového motivu:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Custom theme name"
msgstr "Název vlastního motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Pojmenujte si svůj vlastní motiv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Custom theme author "
msgstr "Autor vlastního motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Zadejte jméno autora pro svůj vlastní motiv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:69
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Číslo verze vlastního motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Zadejte číslo verze vlastního motivu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:75
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:78
msgid "Custom theme description"
msgstr "Popis vlastního motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:81
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "Zadejte popis vykládající váš vlastní motiv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:84
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Vyberte si motiv výše, který si přejete upravit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Author"
msgstr "Autor motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:93
msgid "Theme Version"
msgstr "Verze motivu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:96
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Sem půjde popis motivu..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:99
msgid "Available themes"
msgstr "Dostupné motivy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:102
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Vyberte začáteční motiv ze seznamu, a pak upravte některé z položek níže. "
"Všechny položky, které jsou méně důležité a které nejsou uvedeny níže, budou "
"používat tento začáteční motiv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "vit@pelcak.org,pavelfric@seznam.cz"