kde-l10n/lt/messages/kde-extraapps/sweeper.po

245 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of sweeper to Lithuanian
# Darius Zitkevicius <skystis@splius.lt>, 2004-2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Darius Žitkevičius,Liudas Ališauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skystis@splius.lt,liudas@akmc.lt"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Padeda išvalyti nepageidaujamus pėdsakus, kuriuos palieka naudotojas "
"sistemoje."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Miniatiūrų talpykla (cache)"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Išvalo be naudotojo įsiterpimo"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Miniatiūra negalėjo būti pašalinta."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Failas egzistuoja, bet negalėjo būti pašalintas."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Piktograma negalėjo būti pašalinta."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Sausainukai"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Pašalina visus išsaugotus svetainių sausainukus"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Sausainukų taisyklės"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Išvalo visų aplankytų svetainių slapukų taisykles"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Išsaugotas talpyklės turinys"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Išvalo talpyklės turinį, saugomą Klipper"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Pašalina visas talpykloje esančias miniatiūras"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Vykdytų komandų istorija"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Išvalo komandų istoriją, kurios buvo įvestos „Vykdyti komandą“ įrankio "
"pagalba darbastalyje"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Formų užbaigimo įrašai"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Išvalo formų turinį, kurias pildėte Interneto svetainėse"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Interneto istorija"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Išvalo aplankytų svetainių istoriją"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Interneto talpykla"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Išvalo laikiną aplankytų svetainių talpyklą"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Paskutiniai dokumentai"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "Išvalo iš KDE programų meniu paskutinių naudotų dokumentų sąrašą"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Žymelių ženkliukai"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Išvalo talpykloje esančias aplankytų svetainių ikonas"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Paskiausios programos"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Išvalo iš KDE programų meniu paskutinių naudotų dokumentų sąrašą"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Žiniatinklio naršymas"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Jūs naikinate duomenis, kurie gali būti jums reikalingi. Aš Jūs įsitikinęs?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Pradedamas valymas..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Valoma %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "%1 valymas nepavyko: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Valymas užbaigtas."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Nurodykite kokius valymo veiksmus norite atlikti. Jie bus įvykdyti paspaudus "
"mygtuką žemiau."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatumo nustatymai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Nieko nežymėti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Nedelsiant įvykdys visus valymo veiksmus, kurie pažymėti aukščiau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Valyti"