kde-l10n/he/messages/kde-extraapps/kgpg.po

4184 lines
126 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kgpg.po to Hebrew
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.h:32
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
"email address and the key.\n"
"\n"
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
"them with `gpg --decrypt`.\n"
"\n"
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
"\n"
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
"\n"
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
"choose `Export Public Key...`.\n"
"\n"
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:149 caff.cpp:167
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:152 caff.cpp:170
msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
"email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:155
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
"without encryption capability:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:173
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:306
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:307
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:340
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1"
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: detailedconsole.cpp:30
msgid "Info"
msgstr "מידע"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:44
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141
#: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State"
msgstr "לחלוטין"
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
msgctxt "Job is started up"
msgid "Startup"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:104
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Encrypting %1"
msgstr "מפענח %1"
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272
msgid "The encryption failed with error code %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273
msgid "Encryption failed."
msgstr "ההצפנה נכשלה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Encrypted %1"
msgstr "מפענח %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:175
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar/Gzip"
msgstr "Gzip"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:176
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar/Bzip2"
msgstr "Bzip2"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar/XZ"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:179
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: groupedit.cpp:40
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Available Keys"
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
#: groupedit.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:26
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Public Key Export"
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:29 editor/kgpgeditor.cpp:502
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:43 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
#: keyinfodialog.cpp:165
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
"was deleted by another application</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Key not found"
msgstr "<b>מפתחות בקבוצה</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:179
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "כלום"
#: keyinfodialog.cpp:204
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:207
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "בלתי מוגבל"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:213
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:218
msgctxt "no key comment"
msgid "<em>none</em>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:300
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:303
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Could not change passphrase"
msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:358
msgid "Changing key properties failed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
#: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:349
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key properties"
msgstr "תכונות המפתח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:47
msgid "Key Server"
msgstr "שרת מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193
msgid "You must enter a search string."
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:115
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:116
msgid "No keyservers defined"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:153
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Key Import Finished"
msgstr "ייבוא מפתח"
#: keyservers.cpp:181
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:183
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
msgstr[0] "יבא מפתח משרת־המפתחות"
msgstr[1] "יבא מפתח משרת־המפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keyserver.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
#: keyservers.cpp:213 rc.cpp:29 editor/kgpgtextedit.cpp:326
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&ייבא"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:218
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "מתחבר לשרת..."
#: keyservers.cpp:269
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Found 1 matching key"
msgid_plural "Found %1 matching keys"
msgstr[0] "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
msgstr[1] "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No matching keys found"
msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:321
msgid "You must choose a key."
msgstr "עליך לבחור מפתח."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:127
msgid "Key Management"
msgstr "ניהול מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:134
msgid "&Open Editor"
msgstr "&עורך טקסט"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:137
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:159
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&טיפ יומי"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:162
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:167
msgid "&Refresh List"
msgstr "&רענן רשימה"
#: keysmanager.cpp:171
msgid "Show &Long Key Id"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:176
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "K&ey Properties"
msgstr "תכונות המפתח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:180
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Open Key URL"
msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:184
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:189
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:198
msgid "&Import Key..."
msgstr "יי&בוא מפתח..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:203
msgid "Send Ema&il"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:209
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Edit Group..."
msgstr "&ערוך קבוצה"
#: keysmanager.cpp:212
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Delete Group"
msgstr "&מחק קבוצה"
#: keysmanager.cpp:216
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Rename Group"
msgstr "&מחק קבוצה"
#: keysmanager.cpp:225
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
#: keysmanager.cpp:228
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Add Photo..."
msgstr "&הוסף תצלום"
#: keysmanager.cpp:231
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Add User Id..."
msgstr "&הוסף מספר־זיהוי משתמש"
#: keysmanager.cpp:234
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
#: keysmanager.cpp:237
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "מחק זוג מפתחות"
#: keysmanager.cpp:241
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revoke Key..."
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
#: keysmanager.cpp:244
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
#: keysmanager.cpp:250
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:254
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Open Photo"
msgstr "&פתח תצלום"
#: keysmanager.cpp:258
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Delete Photo"
msgstr "&מחק תצלום"
#: keysmanager.cpp:266
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
#: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:374
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trust"
msgstr "אמון"
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:375
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:377
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Creation"
msgstr "יצירה"
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:376
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Expiration"
msgstr "תפוגה"
#: keysmanager.cpp:297
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Photo ID's"
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:301 rc.cpp:707 rc.cpp:721
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "לא בשימוש"
#: keysmanager.cpp:302
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: keysmanager.cpp:303
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: keysmanager.cpp:304
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: keysmanager.cpp:308
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Minimum &Trust"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:311
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "כלום"
#: keysmanager.cpp:312
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:313
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr "שולי"
#: keysmanager.cpp:314
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr "מלא"
#: keysmanager.cpp:315
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "לחלוטין"
#: keysmanager.cpp:339
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "ה&צג מפתחות סודיים בלבד"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:422 rc.cpp:427 rc.cpp:582
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "חפש: "
#: keysmanager.cpp:434
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog"
msgid "Search Line"
msgstr "חפש: "
#: keysmanager.cpp:439
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr "חפש: "
#: keysmanager.cpp:488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:489 keysmanager.cpp:519 keysmanager.cpp:567
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Generating new key pair"
msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
#: keysmanager.cpp:520
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:559 keysmanager.cpp:2567 keysmanager.cpp:2569
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:577 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:586 rc.cpp:159
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
#: keysmanager.cpp:633
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "backup copy"
msgstr "העתק גיבוי"
#: keysmanager.cpp:647 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
#: keysmanager.cpp:751
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
#: keysmanager.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:876 keysmanager.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add New User Id"
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
#: keysmanager.cpp:917
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
"240x288 is a good size to use."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"התמונה חייבת להיות בפורמט JPEG. זכור שהתמונה נשמרת בתוך המפתח הציבורי שלך. "
"אם אתה משתמש בתמונה מאד גודלה, המפתח יהיה גדול בהתאם! שמירה על גודל תמונה "
"הקרוב ל־ 240x288 היא בחירה טובה לשימוש."
#: keysmanager.cpp:949
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אם אתה בטוח שברצונך למחוק תמונה מס' <b>%1</b> <br> מתוך מפתח <b>%2 &lt;"
"%3&gt;</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1043
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Public Key"
msgstr "מפתח ציבורי"
#: keysmanager.cpp:1046
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sub Key"
msgstr "תת־מפתח"
#: keysmanager.cpp:1049
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
#: keysmanager.cpp:1052
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Group"
msgstr "קבוצת מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1055 rc.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
#: keysmanager.cpp:1058
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
#: keysmanager.cpp:1061
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revocation Signature"
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
#: keysmanager.cpp:1064
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Photo ID"
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
#: keysmanager.cpp:1067
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "מפתח סודי מיותם"
#: keysmanager.cpp:1072
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group member"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..."
msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..."
#: keysmanager.cpp:1178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..."
msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..."
#: keysmanager.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
msgstr[0] "&ייצוא מפתחות ציבוריים..."
msgstr[1] "&ייצוא מפתחות ציבוריים..."
#: keysmanager.cpp:1180
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr[0] "&רענן מפתחות משרת־המפתחות"
msgstr[1] "&רענן מפתחות משרת־המפתחות"
#: keysmanager.cpp:1181
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr[0] "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..."
msgstr[1] "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..."
#: keysmanager.cpp:1182
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
msgstr[0] "&חתימה על מפתחות..."
msgstr[1] "&חתימה על מפתחות..."
#: keysmanager.cpp:1183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
msgstr[0] "&מחק מספר־זיהוי משתמש"
msgstr[1] "&מחק מספר־זיהוי משתמש"
#: keysmanager.cpp:1184
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
msgstr[0] "מחק ח&תימה"
msgstr[1] "מחק ח&תימה"
#: keysmanager.cpp:1186
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
msgstr[0] "&מחק מפתחות"
msgstr[1] "&מחק מפתחות"
#: keysmanager.cpp:1309
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
#: keysmanager.cpp:1324
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"אין לשמור מפתחות סודיי במקום לא בטוח.\n"
"אם מישהו אחר יוכל להגשת לקובץ זה, הצפינה עם מפתח תאבד את משמעותה!\n"
"האם להמשיך בייצוא המפתח?"
#: keysmanager.cpp:1336
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1336
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
#: keysmanager.cpp:1354
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr ""
"המפתח הפרטי, ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n"
"אל תשאיר אותו במקום בלתי בטוח."
#: keysmanager.cpp:1357
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
"בדוק את המפתח."
#: keysmanager.cpp:1460
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgstr[0] "המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n"
msgstr[1] "המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n"
#: keysmanager.cpp:1464 keysmanager.cpp:1479 keysmanager.cpp:1493
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
"בדוק את המפתח."
#: keysmanager.cpp:1513
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1514
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show photo"
msgstr "אין תצלום"
#: keysmanager.cpp:1611
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"המפתח הזה הוא מפתח סודי מיותם (מפתח סודי ללא מפתח ציבורי). כרגע הוא אינו "
"שמיש.\n"
"\n"
"האם ברצונך ליצור מחדש את המפתח הציבורי?"
#: keysmanager.cpp:1613
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Generate"
msgstr "צור"
#: keysmanager.cpp:1613
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do Not Generate"
msgstr "לא ליצור"
#: keysmanager.cpp:1643
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1644 keysmanager.cpp:2316
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "&מחק מפתחות"
#: keysmanager.cpp:1674
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1689 kgpgrevokewidget.cpp:47
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1694
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create New Group"
msgstr "צור קבוצה חדשה"
#: keysmanager.cpp:1695
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr "הזן שם קבוצה חדשה:"
#: keysmanager.cpp:1701
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
#: keysmanager.cpp:1707
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1719
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group Properties"
msgstr "הגדרות הקבוצה"
#: keysmanager.cpp:1750
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
#: keysmanager.cpp:1759
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
"your communications.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:<br><br> %1<br> מספר־זיהוי: %2<br> טביעת־אצבע: "
"<br><b>%3</b><br><br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה "
"עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1764
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:<br><br> %1<br> מספר־זיהוי: %2<br> טביעת־אצבע: "
"<br><b>%3</b><br><br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה "
"עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1863 kgpgfirstassistant.cpp:284
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1866 kgpgfirstassistant.cpp:286
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1787
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt> אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד<br><b> אם לא בדקת היטב את כל "
"טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה להיפגע!</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1829 keysmanager.cpp:1977
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
#: keysmanager.cpp:1843
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:<br><br> %1<br> מספר־זיהוי: %2<br> טביעת־אצבע: "
"<br><b>%3</b><br><br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה "
"עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1847
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:<br><br> %1<br> מספר־זיהוי: %2<br> טביעת־אצבע: "
"<br><b>%3</b><br><br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה "
"עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1873
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד<br><b> אם לא בדקת היטב את כל "
"טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה להיפגע!</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1944
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt> משפט־ססמה לא תקין, מפתח <b>%1</b> לא נחתם.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1948
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt> משפט־ססמה לא תקין, מפתח <b>%1</b> לא נחתם.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1953
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה.<br> האם ברצונך "
"לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>"
#: keysmanager.cpp:2070
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך"
msgstr[1] "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך"
#: keysmanager.cpp:2165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
#: keysmanager.cpp:2169
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> אם אתה בטוח שברצונך להסיר חתימה<br> ממפתח: <b>%1</b> <br><b>%2</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:2191
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
#: keysmanager.cpp:2273
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
"want to remove it from these groups?</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: keysmanager.cpp:2277 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2325
#: keysmanager.cpp:2340 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2354
#: keysmanager.cpp:2368 keysmanager.cpp:2416
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "&מחק מפתחות"
#: keysmanager.cpp:2289
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2313
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
"<p>?<b>%1</b><b>מפתחות סודיים</b>למחוק זוג</p> מחיקת זוג זה - משמעותה כי לא "
"תוכל לעולם לפענח קבצים המוצפנים עם מפתח זה מחדש."
#: keysmanager.cpp:2324 keysmanager.cpp:2353
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2340
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2343
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2367
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2440
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>"
msgstr "<qt>הם לא ימחקו<b>%1</b>:המפתחות הבאים סודיים<br></qt>"
#: keysmanager.cpp:2450
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>האם למחוק את המפתח הציבורי הבא?</b></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>האם למחק את %1 המפתחות הציבוריים הבאים?</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2552 keysmanager.cpp:2563
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Import"
msgstr "ייבוא מפתח"
#: keysmanager.cpp:2488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "פתח קובץ"
#: keysmanager.cpp:2517
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2519
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
#: keysmanager.cpp:2539
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Importing..."
msgstr "מייבא..."
#: keysmanager.cpp:2551
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"אף מפתח לא ייובא...\n"
"בדוק את ה log למידע נוסף"
#: keysmanager.cpp:2616
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
#: keysmanager.cpp:2637
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "מנהל מפתחות"
#: keysmanager.cpp:2640
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
#: keysmanager.cpp:2643
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&פענח לוח עריכה"
#: keysmanager.cpp:2646
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
#: keysmanager.cpp:2683 keysmanager.cpp:2778 keysmanager.cpp:2796
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "לוח העריכה ריק."
#: keysmanager.cpp:2728
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keytreeview.cpp:166
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p> האם ברצונך לייבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keyserver.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:3 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import"
msgstr "&ייבא"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704
msgid "Do Not Import"
msgstr "לא לייבא"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:76
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:76
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "GnuPG error"
msgstr "הבית של GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt>(%1) GnuPG מאופשר בקובץ ההגדרות של <b>GnuPG סוכן ה</b>השימוש ב<br> אך "
"נראה שהסוכן אינו פועל. זה יכול להביא לבעיות עם סימון/פענוח<br> אנא עצור את "
"הסוכן של GnuPG מתוך הגדרות ה KGpg, או עדכן את הסוכן. </qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
msgid "No files given."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:133
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה."
#: kgpg.cpp:140
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה."
#: kgpg.cpp:147
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה."
#: kgpg.cpp:150
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:134
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "יצרת קובץ זמני"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:139
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>KGpg יצור כעת קובץ ארכיון זמני:<br><b>%1</b> עבור תהליך ההצפנה. הקובץ "
"ימחק לאחר תום ההצפנה.</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:153
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371
#: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
msgid "File Already Exists"
msgstr "הקובץ כבר קיים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Verification Finished"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:406
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Decryption of this file failed:"
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
msgstr[0] "פענוח נכשל."
msgstr[1] "פענוח נכשל."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257
msgid "Decryption failed."
msgstr "פענוח נכשל."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt> לא קבעת את מיקום קובץ־התצורה של GnuPG. <br> הדבר עלול לגרום לתוצאות "
"בלתי צפויות בפעולת KGpg.<br> האם ברצונך להפעיל את אשף KGpg כדי לפתור בעיה זו?"
"</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Start Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Do Not Start"
msgstr "לא להתחיל"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:44
msgid "KGpg Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<h1>KGpg ברוך הבא לאשף ה</h1>\n"
"ראשית האשף יצור מספר הגדרות בסיסיות הנדרשות ל KGpg על מנת לעבוד כיאות. לאחר "
"מכן, הוא יאפשר לך ליצור זוג מפתחות משלך, ובכך יתיר לך להצפין את קבצים ודוא"
"\"ל."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:77
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:89
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "search filter for gpg binary"
msgid ""
"gpg|GnuPG binary\n"
"*|All files"
msgstr "הגדרות GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:614
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "הגדרות GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
msgstr "<br>כתובת בה נמצא קובץ ההגדרות של GnuPG:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:170
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configuration File"
msgstr "קובץ ההגדרות:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
msgid "Your default key:"
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Default Key"
msgstr "&מחק מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:222
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Generate new key"
msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:268
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Done"
msgstr "כלום"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
"create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>קובץ הגדרות של GnuPG לא נמצא.</b>אנא וודא כי תוכנת GnuPG מותקנת. האם "
"על KGpg לנסות וליצור קובץ הגדרות חדש?</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
msgid "Create Config"
msgstr "צור תצורה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
msgid "Do Not Create"
msgstr "לא ליצור"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "הגדרות GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "אתה בעל גרסת GnuPG:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpginterface.cpp:279
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Expert Mode"
msgstr "מתקדם"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Go to Expert Mode"
msgstr "מפתח לייצאו:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
msgid ""
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:61
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
msgid "Days"
msgstr "ימים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
msgid "Weeks"
msgstr "שבועות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:64
msgid "Months"
msgstr "חודשים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:65
msgid "Years"
msgstr "שנים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:71
msgid "1024"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:72
msgid "2048"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:73
msgid "4096"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
msgid "You must give a name."
msgstr "אתה חייב לספק שם."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:117
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:123
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:130
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:137
msgid "Email address not valid"
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Left to right, account first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, TLD first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:100
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, domain first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#: kgpgoptions.cpp:109 rc.cpp:156 rc.cpp:451
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"
#: kgpgoptions.cpp:110
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Decryption"
msgstr "פענוח"
#: kgpgoptions.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "הגדרות GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Servers"
msgstr "שרתי מפתחות"
#: kgpgoptions.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
#: kgpgoptions.cpp:149
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now?\n"
"\n"
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"לא נמצא קובץ הגדרות במקום המצוין.\n"
"האם ברצונך ליצור אותו כעת?\n"
"\n"
"ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי."
#: kgpgoptions.cpp:163
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
#: kgpgoptions.cpp:164
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create"
msgstr "צור"
#: kgpgoptions.cpp:165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "התעלם"
#: kgpgoptions.cpp:179
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access."
msgstr ""
"לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה"
#: kgpgoptions.cpp:202
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key server already in the list."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:216
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add New Key Server"
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
#: kgpgoptions.cpp:216
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Server URL:"
msgstr "כתובת השרת:"
#: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "כלום"
#: kgpgoptions.cpp:493
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Decrypt File"
msgstr "פענח קובץ"
#: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sign File"
msgstr "חתום קובץ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kgpgrevokewidget.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:24
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"KGpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n"
"\n"
"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n"
"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n"
"מקווה שתיהנו ממנה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:30
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:31
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:31
msgid "Author and former maintainer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:32
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:33
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "הצפן קובץ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open editor"
msgstr "&עורך טקסט"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:41
msgid "Show encrypted file"
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:43
msgid "Verify signature"
msgstr "וודא תקינות חתימה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "קובץ לפתיחה"
#. i18n: file: keyserver.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG "
"המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך "
"הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים "
"על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של "
"GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת "
"ההזדהות.</p></qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: file: keyserver.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: keyexport.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 rc.cpp:650
msgid "Key server:"
msgstr "שרת המפתחות:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keyserver.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך צרור־"
"המפתחות המקומי."
#. i18n: file: keyserver.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:16
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
"with that ID).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> הטקסט לחיפוש או מספר הזיהוי של המפתח לייבוא:</b><br/> \n"
"\t\t\t\t<p> יש דרכים רבות לחפש מפתח, אתה יכול להשתמש בטקסט או טקסט חלקי "
"לחיפוש (למשל: אם הקלדה של Phil או Zimmerman תביא את כל המפתחות שבהם Phil או "
"Zimmerman מופיעים). שאתה יכול לחפש גם באמצעות מספר־הזיהוי של מפתח. מספרי־"
"הזיהוי של מפתחות הם מחרוזת של תווים ומספרים שבאופן חד-חד־ערכי מגדירים מפתח "
"(למשל: חיפוש אחר 0xED7585F3 יביא למפתח המקושר למספר הזיהוי הזה). </p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:20
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:"
#. i18n: file: keyserver.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
#. i18n: file: keyserver.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:48
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:"
#. i18n: file: keyserver.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
#: rc.cpp:26
msgid "&Search"
msgstr "&חפש"
#. i18n: file: keyserver.ui:170
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
#: rc.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "יי&צא"
#. i18n: file: keyserver.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> מפתח לייצוא: </b><br />\n"
"\t\t\t\t<p> מאפשר למשתמש לבחור את המפתח מתוך הרשימה הנפתחת שייוצא לשרת־"
"המפתחות. </p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:42
msgid "Key to be exported:"
msgstr "מפתח לייצאו:"
#. i18n: file: keyserver.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
#: rc.cpp:45
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
#. i18n: file: keyserver.ui:265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
"</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<qt><b> ייצא:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p> לחיצה על לחצן זה תייצא את המפתח המסומן לשרת שנקבע.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:55
msgid "&Export"
msgstr "יי&צא"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:58
msgid "Key Colors"
msgstr "צבעי מפתח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
#: rc.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "מפתחות אמינים:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
#: rc.cpp:64
msgid "Trusted keys:"
msgstr "מפתחות אמינים:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
#: rc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
#: rc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Expired keys:"
msgstr "מפתחות לא תקפים/שמישים:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
#: rc.cpp:73
msgid "Revoked keys:"
msgstr "מפתחות מאופסים:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
#: rc.cpp:76
msgid "Unknown keys:"
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
#: rc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Disabled keys:"
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:82
msgid "Editor Font"
msgstr "גופן הערוך"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:230
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
#: rc.cpp:85
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key List"
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
#: rc.cpp:88
msgid "Sort Order"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
#. i18n: file: newkey.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: adduid.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:91 rc.cpp:171 rc.cpp:340
msgid "Email:"
msgstr "דוא\"ל:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate)
#: rc.cpp:106
msgid "Key Generation"
msgstr "יצירת מפתח"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:109
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "צור זוג מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: Name of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Name:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "שם:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with "
"a digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:119
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: Email address of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "E&mail (optional):"
msgstr "הערה (לא חובה):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr "הערה (לא חובה):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:361
msgid "Expiration:"
msgstr "תפוגה:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days)
#: rc.cpp:132
msgid "0"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Key size:"
msgstr "גודל מפתח:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Algorithm:"
msgstr "אלגוריתם:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:391
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:144
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:147
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certification"
msgstr "יצירה"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
#: rc.cpp:153
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "יצירה"
#. i18n: file: newkey.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:162
msgid "New Key Created"
msgstr "מפתח חדש נוצר"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:165
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
#. i18n: file: newkey.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:168
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#. i18n: file: newkey.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
#: rc.cpp:174 rc.cpp:352
msgid "Key ID:"
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:177
msgid "Fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע:"
#. i18n: file: newkey.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:180
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>:קבע כמפתח ברירת המחדל</b><br />\n"
"\t\t\t<p> סימון אפשרות זאת קובע את זוג המפתחות החדש שנוצר כזוג מפתחות ברירת "
"מחדל. </p>\n"
"\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: newkey.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:184
msgid "Set as your default key"
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:187
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "אישור איפוס"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:190
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
#: rc.cpp:193
msgid "Save as:"
msgstr "שמור בשם:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
#: rc.cpp:196
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "פרטי:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
#: rc.cpp:199
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Custom decryption command."
msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:202
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Custom encryption options"
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:205
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
#: rc.cpp:208
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File encryption key."
msgstr "מפתח הצפנת־קובץ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
#: rc.cpp:211
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Encrypt files"
msgstr "הצפן קובץ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
#: rc.cpp:214
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
#: rc.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
#: rc.cpp:220
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
#: rc.cpp:223
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hide the user ID."
msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
#: rc.cpp:226
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "אפשר תאימות PGP-6."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
#: rc.cpp:229
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:232
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:235
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
#: rc.cpp:238
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
#: rc.cpp:241
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The size of the editor window."
msgstr "גודל חלון העורך."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
#: rc.cpp:244
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
#: rc.cpp:247
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
#: rc.cpp:250
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
#: rc.cpp:253
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
#: rc.cpp:259
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
#: rc.cpp:262
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
#: rc.cpp:265
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
#: rc.cpp:271
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr " הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
#: rc.cpp:274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:277
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:280
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:283
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:286
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
#: rc.cpp:289
msgid "Show the systray icon"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
#: rc.cpp:292
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
#: rc.cpp:295
msgid "Show tip of the day."
msgstr "הצג את הטיפ היומי."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
#: rc.cpp:298
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
#: rc.cpp:301
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
#: rc.cpp:304
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
#: rc.cpp:307
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
#: rc.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
#: rc.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Color used for expired keys."
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
#: rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "חודשים"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:248
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
#: rc.cpp:322
msgid ""
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
#: rc.cpp:325
msgid ""
"List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
"server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:259
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
#: rc.cpp:328
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:266
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
#: rc.cpp:331
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
msgstr ""
#. i18n: file: adduid.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:337
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):"
#. i18n: file: adduid.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:343
msgid "Comment (optional):"
msgstr "הערה (לא חובה):"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
#: rc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Kgpg"
msgstr "KGpg"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
#: rc.cpp:355
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
#: rc.cpp:358
msgid "Creation:"
msgstr "יצירה:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
#: rc.cpp:364
msgid "Trust:"
msgstr "אמון:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
#: rc.cpp:367
msgid "Owner trust:"
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:370
#, fuzzy
msgid "I do not know"
msgstr "לא יודע"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "I do NOT trust"
msgstr "אל תבטח"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:376 core/convert.cpp:62
msgid "Marginally"
msgstr "באופן שולי"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:379 core/convert.cpp:64
msgid "Fully"
msgstr "במלאו"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:382 core/convert.cpp:66
msgid "Ultimately"
msgstr "לחלוטין"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
#: rc.cpp:385
msgid "Algorithm:"
msgstr "אלגוריתם:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
#: rc.cpp:388
msgid "Length:"
msgstr "אורך:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
#: rc.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
"authentication.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> תצלום:</b><br />\n"
"\t\t\t<p> תצלום יכול להיות מצורף למפתח ציבורי לבטיחות נוספת. התצלום יכול "
"להיות אמצעי נוסף לזיהוי המפתח. אך אי־אפשר להישען עליו כעל דרך יחידה לזיהוי. "
"<p>\n"
"\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:400
msgid "No Photo"
msgstr "אין תצלום"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
#: rc.cpp:403
msgid "Disable key"
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
#: rc.cpp:406
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change Expiration"
msgstr "שנה תוקף..."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
#: rc.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Change Passphrase"
msgstr "שנה ססמה..."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
#: rc.cpp:412
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fingerprint"
msgstr "טביעת אצבע:"
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
#: rc.cpp:415
msgid "&Keys"
msgstr "&מפתחות"
#. i18n: file: keysmanager.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:418 rc.cpp:569
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: file: keysmanager.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
#: rc.cpp:421
msgid "&Show Details"
msgstr "הצג &פרטים"
#. i18n: file: keysmanager.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (groups)
#: rc.cpp:424
msgid "&Groups"
msgstr "ק&בוצות"
#. i18n: file: groupedit.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:430 rc.cpp:442 model/kgpgitemmodel.cpp:372
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. i18n: file: groupedit.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 model/kgpgitemmodel.cpp:373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
#. i18n: file: groupedit.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:436 rc.cpp:448
msgid "Id"
msgstr "מספר זיהוי"
#. i18n: file: groupedit.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Keys in the Group"
msgstr "<b>מפתחות בקבוצה</b>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:454
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> הצפנת קידוד ASCII משוריין: </b><br/>\n"
"\t\t<p> סימון אפשרות זאת פולט את כל הקבצים המוצפנים בפורמט שיכול להיפתח "
"בעורך טקסט, וככזה הפלט מתאים לשימוש בתוך גוף הודעת דוא\"ל. </p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:458 selectpublickeydialog.cpp:95
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:461
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<qt><b> השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים:</b><br />\n"
"\t\t<p> סימון אפשרות זאת יוסיף את סיומת pgp. לכל הקבצים המוצפנים במקום סיומת "
"gpg. האפשרות הזאת תשמור עם תאימות עם משתמשי תוכנת PGP (פרטיות טובה למדי = "
"Pretty Good Privacy(. </p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:465
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:468
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<qt><b> פקודת התאמה אישית: </b> <br />\n"
"\t\t\t<p> כאשר אפשרות זאת מופעלת, תופיע שורת קלט בדיאלוג בחירת המפתח, שתאפשר "
"לך להקליד פקודה אישית להצפנה. האפשרות הזאת מומלצת למשתמשים מנוסים בלבד.</p></"
"qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:472
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:475
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> הצפן תמיד עם: </b><br /> \n"
"\t\t\t\t<p> אפשרות זו מבטיחה שכל הקבצים/הודעות יהיו מוצפנים גם עם המפתח "
"הנבחר, אך אם האפשרות \"הצפן קבצים עם:\" נבחרה המפתח הזה יועדף על־פני הבחירה "
"\"תמיד הצפן עם:\".</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:479
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "תמיד הצפן עם:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:482
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<qt><b> הצפן קבצים עם:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p> סימון אפשרות זאת ובחירת המפתח יכריחו כל פעולת הצפנת קובץ להשתמש "
"במפתח הנבחר. תוכנת KGpg לא תבקש לדעת מיהו מקבל־ההודעה, ומפתח ברירת־המחדל "
"ייעקף.</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:486
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "הצפן קבצים עם:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים:</b> <br />\n"
"\t\t<p> כאשר מייבאים מפתח ציבורי, המפתח בדרך־כלל מסומן כבלתי־אמין, וככזה לא "
"יכול להיות בשימוש, אלא אם כן הוא נחתם על־ידי מפתח ברירת־המחדל (וכך הופך "
"לאמין). סימון האפשרות הזאת מאפשר לכל מפתח להיות שמיש גם אם הוא בלתי־אמין. </"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:493 selectpublickeydialog.cpp:100
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:496
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:499
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:502
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<qt><b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש:</b><br />\n"
"\t\t<p> סימון האפשרות הזאת יגרום להסרת מספר־הזיהוי של מפתח המקבל מכל החבילות "
"המוצפנות. היתרון: ניתוח התעבורה של החבילות המוצפנות לא יכול להתבצע ביתר קלות "
"משום שזהות מקבל ההודעה אינה ידועה. החיסרון: המקבל של החבילות המוצפנות יהיה "
"חייב לנסות את כל המפתחות הסודיים לפני שיוכל לפענח את החבילות. זה עלול להיות "
"תהליך ארוך כתלות במספר המפתחות הסודיים שבבעלות המקבל.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:506 selectpublickeydialog.cpp:106
msgid "Hide user id"
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:509
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> תאימות עם PGP 6:</b><br /> \n"
"\t\t<p> סימון האפשרות הזאת מכריח את GnuPG לפלוט חבילות מוצפנות עם תאימות "
"מרבית לתקנים של PGP 6 (פרטיות טובה למדי = Pretty Good Privacy(, באופן זה "
"מאפשרת למשתמשי GnuPG לתקשר עם משתמשי PGP 6. </p></qt> "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:513
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "תאימות עם PGP 6"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:516
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
#: rc.cpp:519
msgid "key id"
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:522
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "סיבה לאיפוס:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:525
msgid "No Reason"
msgstr "אין סיבה"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:528
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "המפתח נחשף"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:531
msgid "Key is Superseded"
msgstr "המפתח הוחלף"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:534
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:537
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
#: rc.cpp:540
msgid "Save certificate:"
msgstr "שמור אישור:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
#: rc.cpp:543
msgid "Print certificate"
msgstr "הדפס אישור"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
#: rc.cpp:546
msgid "Import into keyring"
msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח"
#. i18n: file: conf_servers.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:549
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
":<b>מידע</b>\n"
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
#. i18n: file: conf_servers.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
#: rc.cpp:554
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר"
#. i18n: file: conf_servers.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
#: rc.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Set as Default"
msgstr "קבע כברירת־מחדל"
#. i18n: file: conf_servers.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
#: rc.cpp:560
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "הוסף..."
#. i18n: file: conf_servers.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
#: rc.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&מחק מפתחות"
#. i18n: file: conf_servers.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
#: rc.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "עורך"
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (signature)
#: rc.cpp:572
msgid "Si&gnature"
msgstr "&חתימה"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> פקודת הצפנה מותאמת אישית:</b><br />\n"
"\t\t<p> אפשרות זאת מאפשרת למשתמש להגדיר פקודה מותאמת אישית שתופעל על ידי "
"GPG, ברגע שהפענוח יחל. (מומלץ למשתמשים מתקדמים בלבד). </p>\n"
"\t\t</qt>"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:579
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
#. i18n: file: searchres.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
#: rc.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&מפתחות"
#. i18n: file: searchres.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:588
msgid "Key to import:"
msgstr "מפתח לייבא:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
#: rc.cpp:591
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b> :הגדרות גלובליות:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:596
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "GnuPG Home"
msgstr "הבית של GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:602
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Home location:"
msgstr "מיקום הבית:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:605
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:608
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Configuration file:"
msgstr "קובץ ההגדרות:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
#: rc.cpp:611
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Change..."
msgstr "שינוי..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:617
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:620
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Program path:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:623
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
"secure than typing it every time.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:626
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr "השתמש ב&סוכן GnuPG"
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#. i18n: file: keyexport.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#: rc.cpp:629 rc.cpp:644
msgid "Clipboard"
msgstr "לוח עריכה"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#. i18n: file: keyexport.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#: rc.cpp:632 rc.cpp:653
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:635
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keyserver:"
msgstr "שרת המפתחות:"
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
#: rc.cpp:638
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
#: rc.cpp:641
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Export a key via email"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: keyexport.ui:55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:647
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
"one."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
#: rc.cpp:656
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "הגדרות גלובליות"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: keyexport.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
#: rc.cpp:659
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Export everything"
msgstr "הגדרות גלובליות"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: keyexport.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
#: rc.cpp:662
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: keyexport.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
#: rc.cpp:665
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt ""
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
"option of gpg"
msgid "Clean key"
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
#: rc.cpp:668
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Global Settings"
msgstr "הגדרות גלובליות"
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:671
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE. </p></"
"qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:675
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:678
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b>:השתמש בסימון על ידי עכבר במקום לוח העריכה</b> <br />\n"
"\t\t\t<p> אם סומנה, פעולות לוח עריכה ב KGpg ישתמשו בסימון העכבר, כלומר, "
"בחירת הטקסט להעתקה ועל ידי לחיצה על לחצן ימין (אם שמאל+ימין ביחד) להדבקה. אם "
"האפשרות לא מסומנת, לוח העריכה לא יעבוד עם קיצורי הדרך (Ctrl-c, Ctrl-v). </"
"p></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:682
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:685
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>:הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים </b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:689
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
#: rc.cpp:693
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Applet && Menus"
msgstr "יישומון ותפריטים"
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
#: rc.cpp:696
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:699
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>:תפריט שירות סימון קובץ</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:704
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:710 rc.cpp:724
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable with All Files"
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:713
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>:תפריט שרות פענוח קובץ</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:718
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:727
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:730
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "System Tray Applet"
msgstr "יישומון מגש המערכת"
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:733
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE. </p></"
"qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:737
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:740
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left mouse click opens:"
msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כדי שהשינוי יכנס לתוקפו):"
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#: rc.cpp:743
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Key Manager"
msgstr "מנהל מפתחות"
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:504
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:752
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Recent files"
msgstr "הצפן קובץ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
#: rc.cpp:755
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Key Signing"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:758
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
"not send them at all."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:761
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:764
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Send with every Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:767
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Send only with first Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:770
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not send"
msgstr "לא להשתמש"
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:773
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Email template"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
#: rc.cpp:777
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
"\n"
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
"replaced with the corresponding text for every single mail."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectexpirydate.cpp:27
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectexpirydate.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "בלתי מוגבל"
#: selectpublickeydialog.cpp:47
msgid "O&ptions"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:54
msgid "Select Public Key"
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
#: selectpublickeydialog.cpp:57
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
msgstr[0] "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
msgstr[1] "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Search: "
msgstr "חפש: "
#: selectpublickeydialog.cpp:84
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
#: selectpublickeydialog.cpp:97
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
#: selectpublickeydialog.cpp:102
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:109
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
"המפתחות הסודיים האפשריים."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:113
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "הצפנה סימטרית"
#: selectpublickeydialog.cpp:114
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:127
msgid "Custom option:"
msgstr "אפשרויות התאמה אישית:"
#: selectpublickeydialog.cpp:131
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
"gpg, כמו: \"armor--\""
#: selectsecretkey.cpp:34
msgid "Private Key List"
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
#: selectsecretkey.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr "בחר מפתח סודי:"
#: selectsecretkey.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:"
msgid_plural ""
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] "באיזו זהירות בדקת שהמפתח אכן שייך לאדם שאתה עומד להתקשר עמו:"
msgstr[1] ""
"באיזו זהירות בדקת ש־ %1 המפתחות אכן שייכים לאנשים שאתה עומד לתקשר איתם:"
#: selectsecretkey.cpp:61
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "לא אענה"
#: selectsecretkey.cpp:62
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "לא בדקתי כלל"
#: selectsecretkey.cpp:63
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
#: selectsecretkey.cpp:64
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
#: selectsecretkey.cpp:69
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
#: selectsecretkey.cpp:73
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
#: core/convert.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: core/convert.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: core/convert.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: core/convert.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: core/convert.cpp:47
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
msgid "RSA & RSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: core/convert.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do not Know"
msgstr "לא יודע"
#: core/convert.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "אל תבטח"
#: core/convert.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: core/convert.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr "לא קיים"
#: core/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr "מושעה"
#: core/convert.cpp:81
msgid "Revoked"
msgstr "בוטל־תוקף"
#: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr "ללא תוקף"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "כלום"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr "שולי"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:91
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr "במלאו"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr "לחלוטין"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:109
msgctxt "key capability"
msgid "Authentication"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Certification"
msgstr "יצירה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:113
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
#, fuzzy
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "%1 תת מפתח"
msgstr[1] "%1 תת מפתח"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
#, fuzzy
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "חתימה"
msgstr[1] "חתימה"
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
#, fuzzy
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "[חתימת איפוס]"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 תת מפתח"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "ה&צפן קובץ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&פענח קובץ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "ייצר &חתימה..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:208
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:214
msgid "En&crypt"
msgstr "ה&צפן"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:218
msgid "&Decrypt"
msgstr "&פענח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
msgid ""
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:246
msgid "Close the document"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
"בתוכו."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
"בתוכו."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479
#: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652
#: editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "*|All Files"
msgstr "*|כל הקבצים"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:470
msgid "Open File to Encode"
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
msgid "Open File to Decode"
msgstr "פתח קובץ לפענוח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:493
msgid "Decrypt File To"
msgstr "פענח קובץ ל"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:614
msgid "Open File to Sign"
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "Open File to Verify"
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
"import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt><b>:חסרה חתימה</b><br> %1 מפתח מספר <br><br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח "
"הזה משרת המפתחות? </qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149
msgid "No signature found."
msgstr "לא נמצאה חתימה."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 Checksum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>.<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת "
"לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק בתום הפעולה.</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
msgid "Could not download file."
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr ""
"זה מפתח פרטי.\n"
"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Key file dropped on Editor"
msgstr "פענח ופתח בעורך"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Import key in your list"
msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Do &Not Import"
msgstr "לא לייבא"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
msgid "Missing Key"
msgstr "מפתח חסר"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/gpgservermodel.cpp:91
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "(ברירת־מחדל)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:198
msgctxt "Name <Email>: ID"
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] "&מפתחות"
msgstr[1] "&מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgitemmodel.cpp:274
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] "קבוצת מפתחות"
msgstr[1] "קבוצת מפתחות"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgitemmodel.cpp:276
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgitemmodel.cpp:378
msgid "ID"
msgstr "מספר זיהוי"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "One Photo ID"
msgid_plural "%1 Photo IDs"
msgstr[0] "מספר־זיהוי תצלום"
msgstr[1] "מספר־זיהוי תצלום"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "Use Anyway"
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "Do Not Use"
msgstr "לא להשתמש"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
msgstr ""
"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b><br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים "
"וההודעות המוצפנות יאבדו!<br></qt>"
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Decrypting %1"
msgstr "מפענח %1"
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Decrypted %1"
msgstr "מפענח %1"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generating New Key for %1"
msgstr "מייצר מפתח חדש..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
"<b>הזן משפט־ססמה עבור %1</b>:<br> רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות "
"או מספרים, וכן יכיל רצפים אקראיים"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
"<b>הזן משפט־ססמה עבור %1</b>:<br> רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות "
"או מספרים, וכן יכיל רצפים אקראיים"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Generating Key"
msgstr "מייצר מפתח חדש..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generating prime numbers"
msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Generating DSA key"
msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Generating ElGamal key"
msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
msgid "Waiting for entropy"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
msgid ""
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
"until the key generation continues."
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key %1 generated"
msgstr "יצירת מפתח"
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
"see the detailed log for more information."
msgstr ""
"אף מפתח לא ייובא...\n"
"בדוק את ה log למידע נוסף"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
#, fuzzy
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"אף מפתח לא ייובא...\n"
"בדוק את ה log למידע נוסף"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>טופל מפתח %1. <br></qt>"
msgstr[1] "<qt>טופלו %1 מפתחות.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
msgstr[0] "<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 מפתחות ללא מספר־זיהוי.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>יובאו %1 מפתחות:</b></br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>יובא מפתח RSA אחד.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>יובאו %1 מפתחות RSA.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>נותרו %1 מפתחות בלא שינוי.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד.<br>"
msgstr[1] "</qt><qt>יובאו %1 מספרי־זיהוי משתמשים.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>יובא תת־מפתח אחד.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>יובאו %1 תת־מפתחות.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>יובאה חתימה אחת.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>יובאו %1 חתימות.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>יובאו %1 אשרות ביטול־תוקף.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>טופל מפתח סודי אחד.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>טופלו %1 מפתחות סודיים.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b><br></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>יובאו %1 מפתחות סודיים.</b><br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt>נותרו %1 מפתחות סודיים ללא שינוי.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא.<br></qt>"
msgstr[1] "<qt> נשארו %1 מפתחות סודיים שלא יובאו.<br></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
"<qt><br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b><br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא "
"אמינים בברירת המחדל.<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, "
"עליך לערוך את המפתח (לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או "
"ל'לחלוטין'.</qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
#, fuzzy
msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "&מפתחות"
msgstr[1] "&מפתחות"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "המפתח אינו בשימוש עוד"
msgstr[1] "המפתח אינו בשימוש עוד"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "מחק ח&תימה"
msgstr[1] "מחק ח&תימה"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:243
msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:246
#, fuzzy
msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "רשימת מפתחות פרטיים"
msgstr[1] "רשימת מפתחות פרטיים"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:262
msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Keyserver"
msgstr "שרת המפתחות:"
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Got Passphrase"
msgstr "ססמה שגויה"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Requesting Passphrase"
msgstr "שנה ססמה..."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:552
msgid " or "
msgstr "או"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:638
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:652
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr[0] "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>"
msgstr[1] "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
msgid "The signature was created at %1 %2"
msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
"file is corrupted</b><br /></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: <br> %1<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 "
"<br><br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
#, fuzzy
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין"
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין"