mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
361 lines
8.2 KiB
Text
361 lines
8.2 KiB
Text
![]() |
# Translation of kdf.po into Serbian.
|
|||
|
# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009.
|
|||
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdf\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:05+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@latin\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
# well-spelled: Дезелин
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: disklist.cpp:347
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "could not execute [%1]"
|
|||
|
msgstr "ne mogu da izvršim [%1]"
|
|||
|
|
|||
|
#: disks.cpp:278
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Called: %1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Poziv: %1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: disks.cpp:299
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "could not execute %1"
|
|||
|
msgstr "ne mogu da izvršim %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdf.cpp:56
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
|
|||
|
"to open it in the file manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klik desnim dugmetom miša poziva kontekstni meni iz kojeg možete montirati i "
|
|||
|
"demontirati uređaj ili ga otvoriti u menadžeru fajlova."
|
|||
|
|
|||
|
#: kconftest.cpp:43
|
|||
|
msgid "A test application"
|
|||
|
msgstr "Probni program"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:38
|
|||
|
msgid "KDE free disk space utility"
|
|||
|
msgstr "KDE‑ova alatka za prostor na disku"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "Update action"
|
|||
|
msgid "&Update"
|
|||
|
msgstr "&Ažuriraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:74
|
|||
|
msgid "KDiskFree"
|
|||
|
msgstr "K‑disk‑prostor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:76
|
|||
|
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
|
|||
|
msgstr "© 1998–2001, Mihael Kropfberger"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
|
|||
|
msgid "Michael Kropfberger"
|
|||
|
msgstr "Mihael Kropfberger"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "TODO"
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "ikona"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
|
|||
|
msgctxt "Device of the storage"
|
|||
|
msgid "Device"
|
|||
|
msgstr "uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
|
|||
|
msgctxt "Filesystem on storage"
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "tip"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
|
|||
|
msgctxt "Total size of the storage"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "veličina"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:60
|
|||
|
msgctxt "Mount point of the storage"
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "Free space in storage"
|
|||
|
msgid "Free"
|
|||
|
msgstr "slobodno"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
|
|||
|
msgctxt "Used storage space in %"
|
|||
|
msgid "Full %"
|
|||
|
msgstr "popunjeno %"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
|
|||
|
msgctxt "Usage graphical bar"
|
|||
|
msgid "Usage"
|
|||
|
msgstr "upotreba"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
|
|||
|
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:171
|
|||
|
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:172
|
|||
|
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
|
|||
|
msgid "hidden"
|
|||
|
msgstr "skriveno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:208
|
|||
|
msgctxt "Device information item is hidden"
|
|||
|
msgid "hidden"
|
|||
|
msgstr "skriveno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:209
|
|||
|
msgctxt "Device information item is visible"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:35
|
|||
|
msgid "Update frequency:"
|
|||
|
msgstr "Učestanost osvežavanja:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:42
|
|||
|
msgid " sec"
|
|||
|
msgstr " sek."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:55
|
|||
|
msgid "Open file manager automatically on mount"
|
|||
|
msgstr "Automatski otvori menadžer fajlova pri montiranju"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:62
|
|||
|
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
|
|||
|
msgstr "Prikaži prozor kada se disk kritično popuni"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:69
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
|
|||
|
msgstr "Menadžer fajlova (npr. <icode>konsole -e mc %m</icode>):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: kdfui.rc:5
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Fajl"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:75
|
|||
|
msgctxt "Mount point of storage"
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "n/d"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
|
|||
|
msgstr "Uređaj „%1“ na „%2“ postaje kritično pun."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:373
|
|||
|
msgctxt "Warning device getting critically full"
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Upozorenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:421
|
|||
|
msgid "Mount Device"
|
|||
|
msgstr "Montiraj uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:422
|
|||
|
msgid "Unmount Device"
|
|||
|
msgstr "Demontiraj uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:424
|
|||
|
msgid "Open in File Manager"
|
|||
|
msgstr "Otvori u menadžeru fajlova"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
|
|||
|
msgid "MOUNTING"
|
|||
|
msgstr "montira se"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:55
|
|||
|
msgid "KDE Free disk space utility"
|
|||
|
msgstr "KDE‑ova alatka za prostor na disku"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
|
|||
|
msgid "KwikDisk"
|
|||
|
msgstr "KwikDisk"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:88
|
|||
|
msgid "&Start KDiskFree"
|
|||
|
msgstr "&Pokreni K‑disk‑prostor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:92
|
|||
|
msgid "&Configure KwikDisk..."
|
|||
|
msgstr "&Podesi KwikDisk..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:196
|
|||
|
msgctxt "Unmount the storage device"
|
|||
|
msgid "Unmount"
|
|||
|
msgstr "Demontiraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:196
|
|||
|
msgctxt "Mount the storage device"
|
|||
|
msgid "Mount"
|
|||
|
msgstr "Montiraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:218
|
|||
|
msgid "You must login as root to mount this disk"
|
|||
|
msgstr "Morate biti prijavljeni koreno da biste montirali ovaj disk."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:283
|
|||
|
msgctxt "Device is getting critically full"
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Upozorenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:317
|
|||
|
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
|
|||
|
msgstr "© 2004, Stanislav Karčebnji"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:320
|
|||
|
msgid "Original author"
|
|||
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:322
|
|||
|
msgid "Espen Sand"
|
|||
|
msgstr "Espen Sand"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:322
|
|||
|
msgid "KDE 2 changes"
|
|||
|
msgstr "Promene za KDE2"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:323
|
|||
|
msgid "Stanislav Karchebny"
|
|||
|
msgstr "Stanislav Karčebnji"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:323
|
|||
|
msgid "KDE 3 changes"
|
|||
|
msgstr "Promene za KDE3"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
|
|||
|
msgid "Device"
|
|||
|
msgstr "uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71
|
|||
|
msgid "Mount Command"
|
|||
|
msgstr "naredba za montiranje"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71
|
|||
|
msgid "Unmount Command"
|
|||
|
msgstr "naredba za demontiranje"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "No device is selected"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "nijedan"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:78
|
|||
|
msgctxt "No mount point is selected"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "nijedna"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:262
|
|||
|
msgid "Only local files supported."
|
|||
|
msgstr "Podržani su samo lokalni fajlovi."
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:278
|
|||
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|||
|
msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:20
|
|||
|
msgid "Icon name:"
|
|||
|
msgstr "Ime ikone:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:30
|
|||
|
msgid "Mount Command:"
|
|||
|
msgstr "Naredba za montiranje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:40
|
|||
|
msgid "Unmount Command:"
|
|||
|
msgstr "Naredba za demontiranje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:50
|
|||
|
msgid "Default Icon"
|
|||
|
msgstr "Podrazumevana ikona"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:57 mntconfig.ui:64
|
|||
|
msgid "Get Command..."
|
|||
|
msgstr "Dobavi naredbu..."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:31
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Podešavanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:39
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Opšte postavke"
|
|||
|
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:43
|
|||
|
msgid "Mount Commands"
|
|||
|
msgstr "Naredbe montiranja"
|