kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdeutils/kdf.po

361 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kdf.po into Serbian.
# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# well-spelled: Дезелин
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: disklist.cpp:347
#, kde-format
msgid "could not execute [%1]"
msgstr "ne mogu da izvršim [%1]"
#: disks.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"Called: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Poziv: %1\n"
"\n"
#: disks.cpp:299
#, kde-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "ne mogu da izvršim %1"
#: kcmdf.cpp:56
msgid ""
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
"to open it in the file manager."
msgstr ""
"Klik desnim dugmetom miša poziva kontekstni meni iz kojeg možete montirati i "
"demontirati uređaj ili ga otvoriti u menadžeru fajlova."
#: kconftest.cpp:43
msgid "A test application"
msgstr "Probni program"
#: kdf.cpp:38
msgid "KDE free disk space utility"
msgstr "KDEova alatka za prostor na disku"
#: kdf.cpp:50
msgctxt "Update action"
msgid "&Update"
msgstr "&Ažuriraj"
#: kdf.cpp:74
msgid "KDiskFree"
msgstr "Kdiskprostor"
#: kdf.cpp:76
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
msgstr "© 19982001, Mihael Kropfberger"
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
msgid "Michael Kropfberger"
msgstr "Mihael Kropfberger"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:56
msgctxt "TODO"
msgid "Icon"
msgstr "ikona"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
msgctxt "Device of the storage"
msgid "Device"
msgstr "uređaj"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
msgctxt "Filesystem on storage"
msgid "Type"
msgstr "tip"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
msgctxt "Total size of the storage"
msgid "Size"
msgstr "veličina"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:60
msgctxt "Mount point of the storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "tačka montiranja"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
msgctxt "Free space in storage"
msgid "Free"
msgstr "slobodno"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
msgctxt "Used storage space in %"
msgid "Full %"
msgstr "popunjeno %"
# >> @title:column
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
msgctxt "Usage graphical bar"
msgid "Usage"
msgstr "upotreba"
# >> @item:intable
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
#: kdfconfig.cpp:171
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
#: kdfconfig.cpp:172
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
msgid "hidden"
msgstr "skriveno"
#: kdfconfig.cpp:208
msgctxt "Device information item is hidden"
msgid "hidden"
msgstr "skriveno"
#: kdfconfig.cpp:209
msgctxt "Device information item is visible"
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
#: kdfconfig.ui:35
msgid "Update frequency:"
msgstr "Učestanost osvežavanja:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
#: kdfconfig.ui:42
msgid " sec"
msgstr " sek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
#: kdfconfig.ui:55
msgid "Open file manager automatically on mount"
msgstr "Automatski otvori menadžer fajlova pri montiranju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
#: kdfconfig.ui:62
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
msgstr "Prikaži prozor kada se disk kritično popuni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
#: kdfconfig.ui:69
#, no-c-format
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
msgstr "Menadžer fajlova (npr. <icode>konsole -e mc %m</icode>):"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kdfui.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fajl"
#: kdfwidget.cpp:75
msgctxt "Mount point of storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "tačka montiranja"
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
msgid "N/A"
msgstr "n/d"
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
#, kde-format
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
msgstr "Uređaj „%1“ na „%2“ postaje kritično pun."
#: kdfwidget.cpp:373
msgctxt "Warning device getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: kdfwidget.cpp:421
msgid "Mount Device"
msgstr "Montiraj uređaj"
#: kdfwidget.cpp:422
msgid "Unmount Device"
msgstr "Demontiraj uređaj"
#: kdfwidget.cpp:424
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvori u menadžeru fajlova"
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
msgid "MOUNTING"
msgstr "montira se"
#: kwikdisk.cpp:55
msgid "KDE Free disk space utility"
msgstr "KDEova alatka za prostor na disku"
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
msgid "KwikDisk"
msgstr "KwikDisk"
#: kwikdisk.cpp:88
msgid "&Start KDiskFree"
msgstr "&Pokreni Kdiskprostor"
#: kwikdisk.cpp:92
msgid "&Configure KwikDisk..."
msgstr "&Podesi KwikDisk..."
#: kwikdisk.cpp:196
msgctxt "Unmount the storage device"
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"
#: kwikdisk.cpp:196
msgctxt "Mount the storage device"
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"
#: kwikdisk.cpp:218
msgid "You must login as root to mount this disk"
msgstr "Morate biti prijavljeni koreno da biste montirali ovaj disk."
#: kwikdisk.cpp:283
msgctxt "Device is getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: kwikdisk.cpp:317
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
msgstr "© 2004, Stanislav Karčebnji"
#: kwikdisk.cpp:320
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "KDE 2 changes"
msgstr "Promene za KDE2"
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "Stanislav Karchebny"
msgstr "Stanislav Karčebnji"
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "KDE 3 changes"
msgstr "Promene za KDE3"
# >> @title:column
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
msgid "Device"
msgstr "uređaj"
# >> @title:column
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
msgid "Mount Point"
msgstr "tačka montiranja"
# >> @title:column
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Mount Command"
msgstr "naredba za montiranje"
# >> @title:column
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Unmount Command"
msgstr "naredba za demontiranje"
#: mntconfig.cpp:76
msgctxt "No device is selected"
msgid "None"
msgstr "nijedan"
#: mntconfig.cpp:78
msgctxt "No mount point is selected"
msgid "None"
msgstr "nijedna"
#: mntconfig.cpp:262
msgid "Only local files supported."
msgstr "Podržani su samo lokalni fajlovi."
#: mntconfig.cpp:278
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
#: mntconfig.ui:20
msgid "Icon name:"
msgstr "Ime ikone:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
#: mntconfig.ui:30
msgid "Mount Command:"
msgstr "Naredba za montiranje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
#: mntconfig.ui:40
msgid "Unmount Command:"
msgstr "Naredba za demontiranje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
#: mntconfig.ui:50
msgid "Default Icon"
msgstr "Podrazumevana ikona"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
#: mntconfig.ui:57 mntconfig.ui:64
msgid "Get Command..."
msgstr "Dobavi naredbu..."
# >> @title:window
#: optiondialog.cpp:31
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
#: optiondialog.cpp:39
msgid "General Settings"
msgstr "Opšte postavke"
#: optiondialog.cpp:43
msgid "Mount Commands"
msgstr "Naredbe montiranja"