2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
|
|
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
|
|
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 00:34+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "Testen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Verbindung zur ausgewählten Kamera zu überprüfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Einrichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern."
|
|
|
|
"<br><br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und die angezeigten "
|
|
|
|
"Einstellmöglichkeiten hängen vom jeweiligen Kameramodell ab."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu "
|
|
|
|
"lassen.<br><br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und die angezeigten "
|
|
|
|
"Informationen hängen vom jeweiligen Kameramodell ab."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
msgstr "Der Kameratest war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Digitalkamera</h1>\n"
|
|
|
|
"Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung für Ihre Digitalkamera "
|
|
|
|
"einrichten.\n"
|
|
|
|
"Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n"
|
|
|
|
"Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n"
|
|
|
|
"Kamera nicht in der Liste <i>Unterstützte Kameras</i> erscheint, besuchen "
|
|
|
|
"Sie\n"
|
|
|
|
"am besten die <a href=\"http://www.gphoto.org\">gPhoto-Internetseite</a> und "
|
|
|
|
"sehen sich nach einer\n"
|
|
|
|
"aktualisierten Version um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus "
|
|
|
|
"der Digitalkamera\n"
|
|
|
|
"geben Sie <a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror und anderen KDE-"
|
|
|
|
"Anwendungen ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
|
|
"options may be incorrect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Für die Kamera %1 ist keine Funktionsbeschreibung verfügbar. Die angebotenen "
|
|
|
|
"Einstellungsmöglichkeiten könnten unvollständig oder falsch sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre "
|
|
|
|
"Installation von gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
|
|
"connectivity and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-"
|
|
|
|
"Einstellungen sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann "
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
msgstr "Es ist keine Zusammenfassung des Kamerastatus verfügbar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Seriell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Anschluss"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
msgstr "Kamera-Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützte Kameras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "Anschluss"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
msgstr "Anschluss-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, muss die Kamera mit einem seriellen "
|
|
|
|
"Anschluss verbunden sein (unter Microsoft Windows als „COM“ bekannt)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, muss die Kamera mit einem USB-"
|
|
|
|
"Anschluss an Ihrem Rechner oder einem USB-Verteiler („Hub“) verbunden sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Anschluss:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera "
|
|
|
|
"verbunden ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
|
|
msgstr "Für Kameras mit USB-Anschluss sind keine weiteren Einstellungen nötig."
|