kde-l10n/tr/messages/applications/kdialog.po

268 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:767
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Renk Seç"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:819
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog, kabuk betikleri kullanarak güzel görünümlü pencereler oluşturmanızı "
"sağlar."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:821
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:822
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:822
msgid "Current maintainer"
msgstr "Geliştirici"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:823
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:824
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:825
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:826
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:827
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:828
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:829
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren soru penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:836
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmeleri içeren soru penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren uyarı penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Devam/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:839
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Metni Evet düğmesi etiketi olarak kullan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Metni Hayır düğmesi etiketi olarak kullan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Metni İptal düğmesi etiketi olarak kullan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:843
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Metni Devam Et düğmesi etiketi olarak kullan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Üzgünüm' mesaj kutusu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Genişletilebilir Ayrıntılar alanı ile 'Üzgünüm' mesaj kutusu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Hata' mesaj kutusu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:847
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Genişletilebilir Ayrıntılar alanı ile 'Hata' mesaj kutusu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:848
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Mesaj Kutusu penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:849
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Girdi Kutusu penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:850
msgid "Password dialog"
msgstr "Parola penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Metin Kutusu penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:852
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Metin Girdi Kutusu penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:853
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Açılır Kutu penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:854
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menü penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:855
msgid "Check List dialog"
msgstr "Onay Listesi penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:856
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radyo Listesi penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:857
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasif Açılabilir Pencere"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Mevcut bir dosyayı açmak için dosya penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Bir dosyayı kaydetmek için kaydet penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Mevcut bir dizini seçmek için dosya penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Mevcut bir URL açmak için dosya penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:862
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Bir URL kaydetmek için dosya penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:863
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Simge seçme penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:864
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "İlerleme çubuğu penceresi, iletişim için bir D-Bus referansı döndürür"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:865
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Renk seçmek için renk penceresi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:867
msgid "Dialog title"
msgstr "Pencere başlığı"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:868
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Çoklu kutucuk, menü ve renk için öntanımlı girdi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Birden fazla dosya için --getopenurl ve --getopenfilename seçeneklerine "
"izin verir"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:870
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Liste ögelerini ayrı satırlarda döndür (işaretleme listesi seçeneği ve --"
"multiple ile dosya açmak için)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:871
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Her pencerenin pencere numarasını çıkartır"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:872
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"\"bir daha gösterme/sorma\" durumunu kaydetmek için yapılandırma dosyası ve "
"seçenek adı"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:873
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Ayırıcı kutu penceresi, seçilen değeri döndürür"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:874
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Takvim kutu penceresi, seçilen günü döndürür"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:877
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Pencereyi, pencere numarası belirtilen X uygulaması için geçici yapar"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:880
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argümanlar"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: %1 dosyasıılamadı"