kde-l10n/zh_CN/messages/applications/kdialog.po

266 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008, 2009.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:13+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "打开"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:775
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "选择颜色"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:826
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:827
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog 可用于在 shell 脚本中显示友好的对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:829
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000Nick Thompson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:830
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:830
msgid "Current maintainer"
msgstr "当前维护者"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:831
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:832
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:833
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:834
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:835
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:836
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:837
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:843
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的提问信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:844
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的提问信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:845
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的警告信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:846
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "有继续/取消按钮的警告信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:847
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的警告信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:848
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "用文本作为是按钮的标签"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:849
msgid "Use text as No button label"
msgstr "用文本作为否按钮的标签"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:850
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "用文本作为取消按钮的标签"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:851
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "用文本作为继续按钮的标签"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:852
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "“抱歉”信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:853
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "“抱歉”信息框,包含可扩展的详情字段"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:854
msgid "'Error' message box"
msgstr "“错误”信息框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:855
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "“错误”信息框,包含可扩展的详情字段"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:856
msgid "Message Box dialog"
msgstr "信息对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:857
msgid "Input Box dialog"
msgstr "输入对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:858
msgid "Password dialog"
msgstr "密码对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:859
msgid "Text Box dialog"
msgstr "文本框对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:860
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "文本输入框对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:861
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "组合框对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:862
msgid "Menu dialog"
msgstr "菜单对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:863
msgid "Check List dialog"
msgstr "复选列表对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:864
msgid "Radio List dialog"
msgstr "单选列表对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:865
msgid "Passive Popup"
msgstr "被动弹出"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:866
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "打开已有文件的文件对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:867
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "保存文件的文件对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:868
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "选择已有目录的文件对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:869
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "打开已有 URL 的文件对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:870
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "保存 URL 的文件对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:871
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "图标选择对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:872
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "进度栏对话框,返回 D-Bus 引用进行通讯"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:873
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "选择颜色的对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:875
msgid "Dialog title"
msgstr "对话框标题"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:876
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "组合框、菜单和颜色所用的默认项"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:877
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "允许 --getopenurl 和 --getopenfilename 选项返回多个文件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:878
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"以单独的行返回返回列表项目(适合用复选列表选项和用 --multiple 打开的文件)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:879
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "输出每个对话框的 winId"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:880
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "保存“不再显示/再次询问”状态的配置文件和选项名称"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:881
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "可滑动对话框,返回所选值"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:882
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "日历对话框,返回所选日期"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:885
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "为由 winid 指定的 X 应用程序打开瞬时对话框"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:888
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "参数 - 根据主选项"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog无法打开文件 %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"