2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 10:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Spell-Extra: KDE KNotify kde org\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KNotify Samuels Goffart Pfeiffer Carsten Olivier\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
|
|
|
|
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
|
|
|
|
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
|
|
|
|
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Notificações do Sistema</h1>O KDE permite ao utilizador controlar o modo "
|
|
|
|
"como é notificado quando certos eventos ocorrem. Há várias opções para o "
|
|
|
|
"modo como o utilizador será notificado:<ul><li>Do modo como a aplicação foi "
|
|
|
|
"desenhada.</li><li>Com a campainha ou outro som.</li><li>Através de uma "
|
|
|
|
"caixa de diálogo com informação adicional.</li><li>Escrevendo o evento num "
|
|
|
|
"ficheiro de registo sem qualquer alerta visual ou auditivo.</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
msgstr "Origem do evento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:101
|
|
|
|
msgid "&Applications"
|
|
|
|
msgstr "&Aplicações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Player Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuração do &Leitor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:110
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:111
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
msgstr "Notificações do Sistema - Um módulo para o painel de controlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:112
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2006 A Equipa do KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Olivier Goffart"
|
|
|
|
msgstr "Olivier Goffart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
|
|
msgstr "Charles Samuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
msgstr "Implementação original"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:17
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
|
|
|
msgstr "Utilizar o sistema de som do &KDE"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:7
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:11
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:69
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:14
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
msgid "Force &Volume:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
msgstr "&Usar um leitor externo"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
msgstr "Re&produtor:"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: playersettings.ui:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
msgstr "Sem saída so&nora"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Volume:"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Volume:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "morais@kde.org"
|