kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdegames/kmines.po

194 lines
5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kmines.po into Serbian.
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: customgame.ui:16
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: customgame.ui:26
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: customgame.ui:36
msgid "Mines:"
msgstr "Мине:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
#: generalopts.ui:16
msgid "Use '?' marks"
msgstr "Знаци питања"
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
#: kmines.kcfg:9
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
msgstr "Може ли се користити маркер „несигурно“."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
#: kmines.kcfg:15
msgid "The width of the playing field."
msgstr "Ширина поља за игру."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
#: kmines.kcfg:21
msgid "The height of the playing field."
msgstr "Висина поља за игру."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
#: kmines.kcfg:27
msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr "Број мина у пољу за игру."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kminesui.rc:12
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна трака"
#: main.cpp:29
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
msgstr "К‑мине је класична игра миноловца"
#: main.cpp:33
msgid "KMines"
msgstr "К‑мине"
#: main.cpp:36
msgid "Nicolas Hadacek"
msgstr "Никола Хадачек"
#: main.cpp:37
msgid "Original author"
msgstr "Првобитни аутор"
#: main.cpp:38
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Мауричо Пјаћентини"
#: main.cpp:39
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
msgstr "Сређивање кода и подршка за СВГ, тренутни одржавалац"
#: main.cpp:41
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Дмитриј Суздаљев"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
msgstr "Писање изнова на радни оквир QGraphicsView, тренутни одржавалац"
#: main.cpp:44
msgid "Andreas Zehender"
msgstr "Андреас Цеендер"
# rewrite-msgid: /Smiley/Emoticon/
#: main.cpp:44
msgid "Smiley pixmaps"
msgstr "Битмапе емотикона"
#: main.cpp:45
msgid "Mikhail Kourinny"
msgstr "Михаил Куриној"
#: main.cpp:45
msgid "Solver/Adviser"
msgstr "Рјешавач‑савјетник"
#: main.cpp:46
msgid "Thomas Capricelli"
msgstr "Томас Капричели"
#: main.cpp:46
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим магичног откривања"
#: main.cpp:47
msgid "Brian Croom"
msgstr "Брајан Крум"
#: main.cpp:47
msgid "Port to use KGameRenderer"
msgstr "Пренос на KGameRenderer"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:108
msgid "Mines: 0/0"
msgstr "мине: 0/0"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:109 mainwindow.cpp:175
msgid "Time: 00:00"
msgstr "време: 00:00"
# >> @item Game difficulty
#: mainwindow.cpp:129
msgid "Custom"
msgstr "посебна"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:139
#, kde-format
msgid "Mines: %1/%2"
msgstr "мине: %1/%2"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Time: %1"
msgstr "вријеме: %1"
#: mainwindow.cpp:231
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: mainwindow.cpp:232
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: mainwindow.cpp:233
msgid "Custom Game"
msgstr "Посебна игра"
#: scene.cpp:108
msgid "Game is paused."
msgstr "Игра је паузирана."
#: scene.cpp:116
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "Честитамо! Побиједили сте!"
#: scene.cpp:118
msgid "You have lost."
msgstr "Изгубили сте."