kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmopengl.po

316 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:53+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KDE OpenGL 信息"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "原维护者"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "glxinfo 和 Mesa(http://www.mesa3d.org) 演示产品的作者"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "最大光源数"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "最大剪切平面数"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "最大像素映射表大小"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "最大显示列表嵌套层数"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "最大求值阶数"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "推荐的最大顶点数"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "推荐的最大索引数"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "闭合查询计数器位数"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "最大顶点混合矩阵"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "最大顶点混合矩阵的调色板大小"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "最大纹理大小"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "纹理单位数"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "最大 3D 纹理大小"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "最大立方体纹理大小"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "最大矩形纹理大小"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "最大纹理 LOD 偏移"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "最大各向异性过滤级别"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "压缩纹理格式数"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "最大视点容积"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "子像素位数"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "附加缓冲"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "帧缓冲属性"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "纹理"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "各种限制"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "点线"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "堆栈深度限制"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "直接渲染"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "间接渲染"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D 加速"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "子制造商"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "修订版"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "驱动程序"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "渲染器"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "OpenGL/ES 版本"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "内核模块"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES 扩展"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "实现规范"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "服务端 GLX 制造商"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "服务端 GLX 版本"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "服务端 GLX 扩展"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "客户端 GLX 制造商"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "客户端 GLX 版本"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "客户端 GLX 扩展"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX 扩展"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "GLU 版本"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 扩展"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL 制造商"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL 版本"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL 扩展"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "值"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "显示设备名"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "无法初始化 OpenGL"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "无法初始化 OpenGL ES2.0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"