mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
315 lines
6 KiB
Text
315 lines
6 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||
|
#
|
||
|
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008.
|
||
|
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdebase\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:53+0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "KDE 中国"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kde-china@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:81
|
||
|
msgid "kcmopengl"
|
||
|
msgstr "kcmopengl"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:82
|
||
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
||
|
msgstr "KDE OpenGL 信息"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:84
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:86
|
||
|
msgid "Ivo Anjo"
|
||
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:87
|
||
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
||
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:88
|
||
|
msgid "Helge Deller"
|
||
|
msgstr "Helge Deller"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:88
|
||
|
msgid "Original Maintainer"
|
||
|
msgstr "原维护者"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:89
|
||
|
msgid "Brian Paul"
|
||
|
msgstr "Brian Paul"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:89
|
||
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
||
|
msgstr "glxinfo 和 Mesa(http://www.mesa3d.org) 演示产品的作者"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:349
|
||
|
msgid "Max. number of light sources"
|
||
|
msgstr "最大光源数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:350
|
||
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
||
|
msgstr "最大剪切平面数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:351
|
||
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
||
|
msgstr "最大像素映射表大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:352
|
||
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
||
|
msgstr "最大显示列表嵌套层数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:353
|
||
|
msgid "Max. evaluator order"
|
||
|
msgstr "最大求值阶数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:354
|
||
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
||
|
msgstr "推荐的最大顶点数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:355
|
||
|
msgid "Max. recommended index count"
|
||
|
msgstr "推荐的最大索引数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:357
|
||
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
||
|
msgstr "闭合查询计数器位数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:360
|
||
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
||
|
msgstr "最大顶点混合矩阵"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:363
|
||
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
||
|
msgstr "最大顶点混合矩阵的调色板大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:369
|
||
|
msgid "Max. texture size"
|
||
|
msgstr "最大纹理大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:370
|
||
|
msgid "No. of texture units"
|
||
|
msgstr "纹理单位数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:371
|
||
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
||
|
msgstr "最大 3D 纹理大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:372
|
||
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
||
|
msgstr "最大立方体纹理大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:374
|
||
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
||
|
msgstr "最大矩形纹理大小"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:376
|
||
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
||
|
msgstr "最大纹理 LOD 偏移"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:377
|
||
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
||
|
msgstr "最大各向异性过滤级别"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:378
|
||
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
||
|
msgstr "压缩纹理格式数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:476
|
||
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
||
|
msgstr "最大视点容积"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:477
|
||
|
msgid "Subpixel bits"
|
||
|
msgstr "子像素位数"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:478
|
||
|
msgid "Aux. buffers"
|
||
|
msgstr "附加缓冲"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:484
|
||
|
msgid "Frame buffer properties"
|
||
|
msgstr "帧缓冲属性"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:485
|
||
|
msgid "Texturing"
|
||
|
msgstr "纹理"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:486
|
||
|
msgid "Various limits"
|
||
|
msgstr "各种限制"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:487
|
||
|
msgid "Points and lines"
|
||
|
msgstr "点线"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:488
|
||
|
msgid "Stack depth limits"
|
||
|
msgstr "堆栈深度限制"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
|
msgid "Direct Rendering"
|
||
|
msgstr "直接渲染"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
|
msgid "Indirect Rendering"
|
||
|
msgstr "间接渲染"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
|
||
|
msgid "3D Accelerator"
|
||
|
msgstr "3D 加速"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "制造商"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:565
|
||
|
msgid "Device"
|
||
|
msgstr "设备"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:566
|
||
|
msgid "Subvendor"
|
||
|
msgstr "子制造商"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:567
|
||
|
msgid "Revision"
|
||
|
msgstr "修订版"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "未知"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
|
||
|
msgid "Driver"
|
||
|
msgstr "驱动程序"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:582
|
||
|
msgid "Renderer"
|
||
|
msgstr "渲染器"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:583
|
||
|
msgid "OpenGL/ES version"
|
||
|
msgstr "OpenGL/ES 版本"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:587
|
||
|
msgid "Kernel module"
|
||
|
msgstr "内核模块"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:590
|
||
|
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
||
|
msgstr "OpenGL/ES 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:594
|
||
|
msgid "Implementation specific"
|
||
|
msgstr "实现规范"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:606
|
||
|
msgid "GLX"
|
||
|
msgstr "GLX"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:607
|
||
|
msgid "server GLX vendor"
|
||
|
msgstr "服务端 GLX 制造商"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:608
|
||
|
msgid "server GLX version"
|
||
|
msgstr "服务端 GLX 版本"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:609
|
||
|
msgid "server GLX extensions"
|
||
|
msgstr "服务端 GLX 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:612
|
||
|
msgid "client GLX vendor"
|
||
|
msgstr "客户端 GLX 制造商"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:613
|
||
|
msgid "client GLX version"
|
||
|
msgstr "客户端 GLX 版本"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:614
|
||
|
msgid "client GLX extensions"
|
||
|
msgstr "客户端 GLX 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:616
|
||
|
msgid "GLX extensions"
|
||
|
msgstr "GLX 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:619
|
||
|
msgid "GLU"
|
||
|
msgstr "GLU"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:620
|
||
|
msgid "GLU version"
|
||
|
msgstr "GLU 版本"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:621
|
||
|
msgid "GLU extensions"
|
||
|
msgstr "GLU 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:630
|
||
|
msgid "EGL"
|
||
|
msgstr "EGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:631
|
||
|
msgid "EGL Vendor"
|
||
|
msgstr "EGL 制造商"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:632
|
||
|
msgid "EGL Version"
|
||
|
msgstr "EGL 版本"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:633
|
||
|
msgid "EGL Extensions"
|
||
|
msgstr "EGL 扩展"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:826
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "信息"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:827
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "值"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:833
|
||
|
msgid "Name of the Display"
|
||
|
msgstr "显示设备名"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:863
|
||
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
||
|
msgstr "无法初始化 OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:868
|
||
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
||
|
msgstr "无法初始化 OpenGL ES2.0"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
||
|
#: opengl.ui:17
|
||
|
msgid "1"
|
||
|
msgstr "1"
|