kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

139 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma-overlay.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 11:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "គ្មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​លើ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​សម្រាប់​ធាតុរក្សា​អេក្រង់"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦-២០០៨ ដោយ​ក្រុម​របស់ KDE"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ និង​អ្នកថែទាំ"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ​ប្លាស្មា"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "នៅក្នុងការ​ចងចាំ​​នៃ​ការ​ចែកចាយ​របស់​គាត់​ឆ្នាំ ១៩៣៧-១៩៩៨"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "បើក​ការ​បោកបញ្ឆោត​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​បំបាត់​កំហុស"
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោះសោ​សម្រាប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធាតុក្រាហ្វិក"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "ទុក​ធាតុរក្សាអេក្រង់"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "ដោះសោ"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "ដោះសោ​ធាតុក្រាហ្វិក​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធពួកវា"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "របៀប​ចាប់ផ្ដើម អេក្រង់​មិន​បាន​ចាក់សោ​ទេ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "រូបភាព​របស់ម៉ូនីទ័រ​នេះ​មាន​ការ​មើល​ជា​មុន​នូវ​អ្វី​ដែល​កា​រកំណត់​បច្ចុប្បន្ននឹង​មាន​រូបរាង​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក ។"
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់ធាតុក្រាហ្វិក"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "សកម្មភាព​អ្នក​ប្រើ ៖"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "ពេល​ទំនេនេរ ៖"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "បន្ថែម​ធាតុក្រាហ្វិក"