kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po

173 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_runner_powerdevil.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "ទម្រង់​ថាមពល"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "ផ្អាក"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "ដេក"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "ក្រាំង"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "ទៅ​ថាស"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "ទៅសតិ"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr "រាយ​ទម្រង់​ថាមល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវាសកម្ម"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr "រាយ​ជម្រើស​ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ (ឧ. ដេក ក្រាំង) ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​សតិ"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ថាស"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"រាយក​ជម្រើស​ពន្លឺ ឬ​កំណត់​វា​ទៅ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ :q:; ឧ. ពន្លឺ​អេក្រង់ ៥០ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ព្រិល​ ៥០% "
"នៃ​ពន្លឺ​អតិបរមា"
#: PowerDevilRunner.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "ទម្រង់​ថាមពល %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
#, kde-format
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "កំណត់​ទម្រង់​ទៅជា '%1'"
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
#, kde-format
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​ទៅជា %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "អេក្រង់ព្រិល​ពាក់កណ្ដាល"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "បិទ​អេក្រង់"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "cpu policy"
#~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power governor"
#~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
#~ msgstr "រាយគ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
#~ msgid ""
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
#~ msgstr "រាយ​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ​ទាំង​អស់ ហើយអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "cpu policy %1"
#~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power governor %1"
#~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល %1"
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
#~ msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ​ទៅជា '%1'"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power scheme %1"
#~ msgstr "គ្រោងការណ៍​ថាមពល %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power scheme"
#~ msgstr "គ្រោងថាមពល"
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
#~ msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទៅជា '%1'"