mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
350 lines
8 KiB
Text
350 lines
8 KiB
Text
![]() |
# translation of kdf.po to Bosnian
|
|||
|
# translation of kdf.po to Bosanski
|
|||
|
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002.
|
|||
|
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
|
|||
|
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
|
|||
|
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdf\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 21:17+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
|||
|
"Language: bs\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
|||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Amila Akagić, Anela Osmanović,Samir Ribić,Amila Akagić"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "bono@linux.org.ba,ao@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,bono@linux.org.ba"
|
|||
|
|
|||
|
#: disklist.cpp:347
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "could not execute [%1]"
|
|||
|
msgstr "ne mogu izvršiti [%1]"
|
|||
|
|
|||
|
#: disks.cpp:278
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Called: %1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zvan: %1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: disks.cpp:299
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "could not execute %1"
|
|||
|
msgstr "ne mogu izvršiti %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdf.cpp:56
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
|
|||
|
"to open it in the file manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klik desnim dugmetom miša poziva kontekstni meni iz kojeg možete montirati i "
|
|||
|
"demontirati uređaj ili ga otvoriti u menadžeru datoteka."
|
|||
|
|
|||
|
#: kconftest.cpp:43
|
|||
|
msgid "A test application"
|
|||
|
msgstr "Probna aplikacija"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:38
|
|||
|
msgid "KDE free disk space utility"
|
|||
|
msgstr "KDE alat za provjeru slobodnog prostora na disku"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "Update action"
|
|||
|
msgid "&Update"
|
|||
|
msgstr "&Ažuriraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:74
|
|||
|
msgid "KDiskFree"
|
|||
|
msgstr "KDiskFree"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:76
|
|||
|
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
|
|||
|
msgstr "© 1998–2001, Mihael Kropfberger"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
|
|||
|
msgid "Michael Kropfberger"
|
|||
|
msgstr "Mihael Kropfberger"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "TODO"
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Ikona"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
|
|||
|
msgctxt "Device of the storage"
|
|||
|
msgid "Device"
|
|||
|
msgstr "Uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
|
|||
|
msgctxt "Filesystem on storage"
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tip"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
|
|||
|
msgctxt "Total size of the storage"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Veličina"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:60
|
|||
|
msgctxt "Mount point of the storage"
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "Tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "Free space in storage"
|
|||
|
msgid "Free"
|
|||
|
msgstr "Slobodno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
|
|||
|
msgctxt "Used storage space in %"
|
|||
|
msgid "Full %"
|
|||
|
msgstr "Zauzeto %"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
|
|||
|
msgctxt "Usage graphical bar"
|
|||
|
msgid "Usage"
|
|||
|
msgstr "Korišćenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
|
|||
|
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:171
|
|||
|
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:172
|
|||
|
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
|
|||
|
msgid "hidden"
|
|||
|
msgstr "skriveno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:208
|
|||
|
msgctxt "Device information item is hidden"
|
|||
|
msgid "hidden"
|
|||
|
msgstr "skriveno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfconfig.cpp:209
|
|||
|
msgctxt "Device information item is visible"
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "vidljivo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:35
|
|||
|
msgid "Update frequency:"
|
|||
|
msgstr "Učestanost osvježavanja:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:42
|
|||
|
msgid " sec"
|
|||
|
msgstr " sek."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:55
|
|||
|
msgid "Open file manager automatically on mount"
|
|||
|
msgstr "Nakon montiranja automatski otvori menadžer datoteka"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:62
|
|||
|
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
|
|||
|
msgstr "Izbaci prozor kada disk postane kritično pun"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
|
|||
|
#: kdfconfig.ui:69
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
|
|||
|
msgstr "Menadžer datoteka (npr. konsole -e mc %m):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: kdfui.rc:5
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Datoteka"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:75
|
|||
|
msgctxt "Mount point of storage"
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "Tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "N/D"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
|
|||
|
msgstr "Uređaj [%1] na [%2] je kritično pun."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:373
|
|||
|
msgctxt "Warning device getting critically full"
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Upozorenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:421
|
|||
|
msgid "Mount Device"
|
|||
|
msgstr "Montiraj uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:422
|
|||
|
msgid "Unmount Device"
|
|||
|
msgstr "Demontiraj uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:424
|
|||
|
msgid "Open in File Manager"
|
|||
|
msgstr "Otvori u menadžeru datoteka"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
|
|||
|
msgid "MOUNTING"
|
|||
|
msgstr "MONTIRAM"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:55
|
|||
|
msgid "KDE Free disk space utility"
|
|||
|
msgstr "KDE alat za provjeru slobodnog prostora na disku"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
|
|||
|
msgid "KwikDisk"
|
|||
|
msgstr "KwikDisk"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:88
|
|||
|
msgid "&Start KDiskFree"
|
|||
|
msgstr "&Pokreni KDiskFree"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:92
|
|||
|
msgid "&Configure KwikDisk..."
|
|||
|
msgstr "&Podesi KwikDisk..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:196
|
|||
|
msgctxt "Unmount the storage device"
|
|||
|
msgid "Unmount"
|
|||
|
msgstr "Demontiraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:196
|
|||
|
msgctxt "Mount the storage device"
|
|||
|
msgid "Mount"
|
|||
|
msgstr "Montiraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:218
|
|||
|
msgid "You must login as root to mount this disk"
|
|||
|
msgstr "Morate se prijaviti kao administrator mreže da bi montirali ovaj disk"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:283
|
|||
|
msgctxt "Device is getting critically full"
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Upozorenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:317
|
|||
|
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
|
|||
|
msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:320
|
|||
|
msgid "Original author"
|
|||
|
msgstr "Originalni autor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:322
|
|||
|
msgid "Espen Sand"
|
|||
|
msgstr "Espen Sand"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:322
|
|||
|
msgid "KDE 2 changes"
|
|||
|
msgstr "KDE 2 izmjene"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:323
|
|||
|
msgid "Stanislav Karchebny"
|
|||
|
msgstr "Stanislav Karchebny"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwikdisk.cpp:323
|
|||
|
msgid "KDE 3 changes"
|
|||
|
msgstr "KDE 3 izmjene"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
|
|||
|
msgid "Device"
|
|||
|
msgstr "Uređaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
|
|||
|
msgid "Mount Point"
|
|||
|
msgstr "Tačka montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71
|
|||
|
msgid "Mount Command"
|
|||
|
msgstr "Naredba za montiranje"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:71
|
|||
|
msgid "Unmount Command"
|
|||
|
msgstr "Naredba za demontiranje"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "No device is selected"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Nijedan"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:78
|
|||
|
msgctxt "No mount point is selected"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Nijedna"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:262
|
|||
|
msgid "Only local files supported."
|
|||
|
msgstr "Podržane su samo lokalne datoteke"
|
|||
|
|
|||
|
#: mntconfig.cpp:278
|
|||
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|||
|
msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:20
|
|||
|
msgid "Icon name:"
|
|||
|
msgstr "Ime ikone:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:30
|
|||
|
msgid "Mount Command:"
|
|||
|
msgstr "Naredba za montiranje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:40
|
|||
|
msgid "Unmount Command:"
|
|||
|
msgstr "Naredba za demontiranje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:50
|
|||
|
msgid "Default Icon"
|
|||
|
msgstr "Podrazumijevana ikona"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
|
|||
|
#: mntconfig.ui:57 mntconfig.ui:64
|
|||
|
msgid "Get Command..."
|
|||
|
msgstr "Dobavi naredbu..."
|
|||
|
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:31
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Podešavanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:39
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Opće postavke"
|
|||
|
|
|||
|
#: optiondialog.cpp:43
|
|||
|
msgid "Mount Commands"
|
|||
|
msgstr "Komande montiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Used storage space in o/o"
|
|||
|
#~ msgid "Full %"
|
|||
|
#~ msgstr "Pun %"
|