2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
# translation of kdevstandardoutputview.po to Galician
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
|
|
|
|
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevstandardoutputview\n"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 23:22+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde, development\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kdevstandardoutputview.rc:5
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:49 outputwidget.cpp:70
|
2015-07-26 18:30:15 +03:00
|
|
|
msgid "Output View"
|
|
|
|
msgstr "Vista da saída"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Provides toolviews for presenting the output of running apps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fornece vistas das utilidades para presentar a saída dos programas en "
|
|
|
|
"execución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Jump to Next Outputmark"
|
|
|
|
msgstr "Saltar á Marca de saída seguinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Jump to Previous Outputmark"
|
|
|
|
msgstr "Saltar á Marca de saída anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:136
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Build"
|
|
|
|
msgstr "Construír"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:141
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:146
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
msgstr "Depurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:151
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: standardoutputview.cpp:156
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Version Control"
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
msgstr "Control de versións"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Close the currently active output view"
|
|
|
|
msgstr "Pechar a vista activa de saída "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Close all other output views"
|
|
|
|
msgstr "Pechar as outras vistas de saída"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Seguinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Select activated Item"
|
|
|
|
msgstr "Escoller o elemento activado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Focus when selecting Item"
|
|
|
|
msgstr "Focar cando se escolla un elemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Enter a wild card string to filter the output view"
|
|
|
|
msgstr "Introduza unha cadea comodín para filtrar a vista de saída"
|