kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kcmopengl.po

319 lines
6.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: opengl.cpp:92
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:93
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Podatki o OpenGL"
#: opengl.cpp:95
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:98
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:99
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:100
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:100
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Prvotni vzdrževalec"
#: opengl.cpp:101
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:101
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Avtor predstavitev glxinfo iz projekta Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:231
msgid "Device %1"
msgstr ""
#: opengl.cpp:233
msgid "Name"
msgstr ""
#: opengl.cpp:234
msgid "Description"
msgstr ""
#: opengl.cpp:235
msgid "Version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:236
msgid "Bus"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Kernel mode-setting"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Yes"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "No"
msgstr ""
#: opengl.cpp:316
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Najv. število svetlobnih virov"
#: opengl.cpp:317
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Najv. število odrezanih ravnin"
#: opengl.cpp:318
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Najv. velikost preslikovalne razpredelnice za slikovne točke"
#: opengl.cpp:319
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Najv. stopnja gnezdenja prikazovalnih seznamov"
#: opengl.cpp:320
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Najv. stopnja ocenjevalca"
#: opengl.cpp:321
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Najv. priporočeno število oglišč"
#: opengl.cpp:322
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Najv. priporočeno število kazal"
#: opengl.cpp:324
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bitov za števec zakrivanja"
#: opengl.cpp:327
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Najv. matrik za zlivanje oglišč"
#: opengl.cpp:330
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Najv. velikost palete matrike za zlivanje oglišč"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. texture size"
msgstr "Najv. velikost teksture"
#: opengl.cpp:337
msgid "No. of texture units"
msgstr "Število teksturnih enot"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Najv. velikost 3D teksture"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Najv. velikost teksture za kubično preslikavo"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Najv. velikost kvadratne teksture"
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Najv. odmik stopnje podrobnosti teksture"
#: opengl.cpp:344
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Najv. stopnja anizotropičnega filtriranja"
#: opengl.cpp:345
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Število formatov za stisnjene teksture"
#: opengl.cpp:443
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Najv. razsežnost vidnega polja"
#: opengl.cpp:444
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bitov za pod-slikovne točke"
#: opengl.cpp:445
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Pomožni medpomnilniki"
#: opengl.cpp:450
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Lastnosti slikovnega medpomnilnika"
#: opengl.cpp:451
msgid "Texturing"
msgstr "Teksture"
#: opengl.cpp:452
msgid "Various limits"
msgstr "Razne omejitve"
#: opengl.cpp:453
msgid "Points and lines"
msgstr "Točke in črte"
#: opengl.cpp:454
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Omejitve globine skladov"
#: opengl.cpp:530
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:531
msgid "server GLX vendor"
msgstr "Proizvajalec strežnika GLX"
#: opengl.cpp:532
msgid "server GLX version"
msgstr "Različica strežnika GLX"
#: opengl.cpp:533
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Razširitve strežnika GLX"
#: opengl.cpp:536
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Proizvajalec odjemalca GLX"
#: opengl.cpp:537
msgid "client GLX version"
msgstr "Različica odjemalca GLX"
#: opengl.cpp:538
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Razširitve odjemalca GLX"
#: opengl.cpp:540
msgid "GLX extensions"
msgstr "Razširitve GLX"
#: opengl.cpp:543
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:544
msgid "GLU version"
msgstr "Različica GLU"
#: opengl.cpp:545
msgid "GLU extensions"
msgstr "Razširitve GLU"
#: opengl.cpp:548
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:549
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvajalec"
#: opengl.cpp:550
msgid "Renderer"
msgstr "Izrisovalnik"
#: opengl.cpp:551
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:552
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:555
msgid "Implementation specific"
msgstr "Določeno za izvedbo"
#: opengl.cpp:651
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:652
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Proizvajalec EGL"
#: opengl.cpp:653
msgid "EGL Version"
msgstr "Različica EGL"
#: opengl.cpp:654
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Razširitve EGL"
#: opengl.cpp:703
msgid "Information"
msgstr "Podatek"
#: opengl.cpp:704
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: opengl.cpp:710
msgid "Name of the Display"
msgstr "Ime prikazovalnika"
#: opengl.cpp:720
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Neposredno izrisovanje"
#: opengl.cpp:731
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Ni bilo mogoče začeti OpenGL-a"
#: opengl.cpp:740
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Ni bilo mogoče začeti OpenGL ES 2.0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"