2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kwalletmanager.po to Romanian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:47+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
msgstr "Î&nlocuiește"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
msgstr "Înlocuiește t&ot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
msgstr "&Sari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
msgstr "Sari &tot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "&Fișier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Configurări"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "&Ajutor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
|
|
msgstr "Aceste aplicații sînt conectate momentan la acest portofel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
|
|
msgstr "Aceste aplicații sînt autorizate să acceseze acest portofel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
msgstr "Deschide..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
|
|
msgstr "Modifică parola..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplicații"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
msgstr "Ascunde &conținutul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
|
|
"and application specific."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aceasta este o înregistrare cu date binare. Ea nu poate fi editată deoarece "
|
|
|
|
"formatul este necunoscut și este specific aplicației ce o folosește."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
msgstr "Afișează &conținutul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
msgstr "&Desfă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
msgstr "&Salvează"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
msgstr "&Afișează valorile"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Dosar &nou..."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
msgstr "Șterge &dosarul"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
|
|
msgstr "&Importă portofel..."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
|
|
msgstr "&Importă XML..."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:220
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
|
|
msgstr "&Exportă ca XML..."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Copiază"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "&Nou..."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "&Redenumește"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:76
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ș&terge"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:245
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
|
|
msgstr "Arată conținutul întotdeauna"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
|
|
msgstr "Ascunde conținutul întotdeauna"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Maps"
|
|
|
|
msgstr "Mapări"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:365
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
|
|
msgstr "Date binare"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:405
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți dosarul '%1' din portofel?"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:409
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
|
msgstr "Eroare la ștergerea dosarului."
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgstr "Dosar nou"
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:429
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
|
|
msgstr "Vă rog să alegeți un nume pentru noul dosar:"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:440
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
|
|
msgstr "Acest nume de dosar este deja utilizat. Încercați din nou?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
msgstr "Reîncearcă"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791 kwalletmanager.cpp:295
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
msgstr "Nu încerca"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:479
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
|
|
msgstr "Eroare la salvarea înregistrării. Cod de eroare: %1"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:498
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Conținutul elementului curent a fost modificat.\n"
|
|
|
|
"Doriți să salvați modificările?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:547 kwalleteditor.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
|
|
msgstr "Parolă: %1"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
|
|
msgstr "Mapare nume-valoare: %1"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:572 kwalleteditor.cpp:877
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
|
|
msgstr "Date binare: %1"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:779
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
msgstr "Înregistrare nouă"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:780
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
|
|
msgstr "Alegeți un nume pentru noua înregistrare:"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:791
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
|
|
msgstr "Această înregistrare există deja. Încercați din nou?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:808 kwalleteditor.cpp:817
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a adăuga noua înregistrare"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:869
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a redenumi înregistrarea"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:889
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Sigur doriți să ștergeți elementul „%1”?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:893
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a șterge înregistrarea"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:921
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
|
|
msgstr "Nu pot să deschid portofelul pe care l-ați cerut."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:956
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
msgstr "Imposibil de accesat portofelul „<b>%1</b>”"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:986 kwalleteditor.cpp:1017 kwalleteditor.cpp:1052
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1143
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
|
|
"replace it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dosarul „<b>%1</b>” conține deja o înregistrare „<b>%2</b>”. Doriți să o "
|
|
|
|
"înlocuiți?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1091
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
msgstr "Fișierul XML „<b>%1</b>” nu poate fi accesat."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1097
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului XML „<b>%1</b>” pentru intrare."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1104
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
msgstr "Eroare la citirea fișierului XML „<b>%1</b>” pentru intrare."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1111
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Fișierul XML nu conține un portofel."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Portofel KDE"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
|
|
msgstr "Niciun portofel deschis."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
msgid "A wallet is open."
|
|
|
|
msgstr "Un portofel este deschis."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
|
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
|
|
msgstr "Portofel &nou..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
|
|
msgstr "Deschide portofel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
|
|
msgstr "Ș&terge portofelul..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
|
|
msgstr "Configurează &portofelul..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
|
|
msgstr "Închide &toate portofelele"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu pot închide portofelul în mod corect. Probabil este utilizat de alte "
|
|
|
|
"aplicații. Doriți să forțez închiderea lui?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
|
|
msgstr "Forțează închiderea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
|
|
msgstr "Nu forța"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
msgstr "Imposibil de închis forțat portofelul. Codul de eroare a fost %1."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea portofelului %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
msgstr "Alegeți o denumire pentru noul portofel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Portofel nou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
|
|
msgstr "Acest portofel există deja. Încercați o denumire nouă?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
|
msgstr "Încearcă nouă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Sigur doriți să ștergeți portofelul „%1”?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
|
|
msgstr "Imposibil de șters portofelul. Codul de eroare a fost %1."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:138
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Cheie"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:138
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valoare"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:155 kwmapeditor.cpp:206
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
|
|
msgstr "Șterge înregistrarea"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:226
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
|
|
msgstr "Înregistrare &nouă"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Deconectează"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
|
|
msgstr "Gestionarul de portofele KDE"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
|
|
msgstr "Utilitar KDE de administrat portofele"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
|
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
|
|
msgstr "Responsabil, reproiectarea interfeței cu utilizatorul"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Autor original și fost responsabil"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Dezvoltator și fost responsabil"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Dezvoltator"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
|
|
msgstr "Arată fereastra la pornire"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
|
|
msgstr "Pentru utilizare doar de către kwalletd"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
|
|
msgstr "Un nume de portofel"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
|
|
msgstr "Revocă autorizarea"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:219
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
|
|
msgstr "O înregistrare cu denumirea „%1” există deja. Doriți să continuați?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:242
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
msgstr "Există deja un dosar cu denumirea „%1”. Ce doriți să faceți?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:242
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Înlocuiește"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:348
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Dosare"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:374
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
|
|
msgstr "A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a arunca elementul"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:456
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a arunca înregistrarea"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: allyourbase.cpp:485
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A intervenit o eroare neașteptată la încercarea de a șterge dosarul "
|
|
|
|
"original, dar dosarul a fost copiat cu succes."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "În&chide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
|
|
"wallet name)"
|
|
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
|
|
msgstr "Portofelul „%1” este deschis momentan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
msgstr "&Deschidere..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:107
|
|
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
|
|
msgstr "Portofelul este închis momentan"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
|
|
msgstr "Modifică &parola..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
msgstr "Deconec&tează"
|