2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# KDE3 - kdeaddons/imgalleryplugin.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
|
|
|
|
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
|
|
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:07+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
|
msgstr "Создание галереи изображений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Галерея изображений для %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Page Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид страницы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Заголовок страницы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображений в &ряд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать &имена файлов изображений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать &размер файла изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать &размеры картинки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шрифт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "Р&азмер шрифта:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет &надписей:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет &фона:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить в файле HTML:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Имя HTML файла, в который нужно сохранить галерею.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "&Все вложенные папки рекурсивно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
|
|
|
"not.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Использовать ли вложенные папки при создании галереи</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Глубина рекурсии:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Endless"
|
|
|
|
|
msgstr "Без ограничения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
|
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Вы можете ограничить число вложенных папок, которые будут учитываться при "
|
|
|
|
|
"создании галереи, указав максимальную глубину поиска.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
|
|
msgstr "Копировать &исходные файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
|
|
|
"copies instead of the original images.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Копировать изображения вместо использования ссылок на оригинал.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать файл &комментариев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
|
|
|
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
|
|
|
|
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Вы можете добавить комментарий, который будет использован в заголовках "
|
|
|
|
|
"галереи.</p><p>Подробности формата описаны в справке «Что это?».</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл к&омментариев:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
|
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
|
|
|
|
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
|
|
|
|
"><br />and so on</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Вы можете указать имя файла комментариев здесь. Он должен содержать "
|
|
|
|
|
"подзаголовки для изображений. Формат:</p><p>имя_файла_1:<br/>Описание<br/"
|
|
|
|
|
"><br/>имя_файла_2:<br/>Описание<br/><br/>и т.д.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
|
|
|
msgstr "Формат &для предпросмотра:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер уменьшенных копий:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Установить разную глубину цвета:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Создать галерею изображений..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось загрузить модуль."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
|
msgstr "Создание галерей изображений работает только с локальными папками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Создание уменьшенных копий изображений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Could not create folder: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать папку: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Количество изображений</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Создано</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Вложенные папки</i>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создание уменьшенной копии изображения: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Уменьшенная копия изображения: \n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" не была создана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=244243
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "KiB"
|
|
|
|
|
msgstr "КиБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть файл: %1"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "С&ервис"
|