kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/libkcddb.po

959 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkcddb.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:11+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "缓存位置"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "无法获取镜像列表。"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "无法获取"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "选择镜像"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "选择一个镜像"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "CDDB 设置"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "查询(&L)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "启用 MusicBrainz 查询"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "启用 freedb 查询"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Freedb 服务器"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Freedb 服务器:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "用于查询 CD 信息的 CDDB 服务器名称。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "连接 CDDB 服务器的端口。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "传输(&T)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "CDDB 服务端所采用的查询方式。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "显示镜像列表(&M)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "提交(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "提交方式"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (电子邮件)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "服务器需要验证"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "回复于:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP 服务器:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr "CDDB 用于获取 CD 中诸如艺人、标题、曲目名称的信息"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"freedb 已设定使用 HTTP 方式提交,原因是您输入的电子邮件详情不完整。请复查您的"
"电子邮件设置并重试。"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "错误的电子邮件设置"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "蓝调"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "古典"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "乡村"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "乡土"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "爵士"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "新时代"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "瑞格"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "摇滚"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "原声"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "音轨"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "更改编码"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "修订:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "如果没有标题则使用艺人姓名。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "类别(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"请以“名 姓”的格式写出姓名,不要使用“姓, 名”的格式。同时不要写明“The”前缀。"
"如果不只一人,请使用“多位”。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "艺人(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "年份(&Y)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "流派(&G)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "碟片 ID 值在同一类别中必须唯一。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "多位艺人(&M)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "标题(&T)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "避免使用自定义值,因为这些内容会原样写入 CDDB。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "碟片 ID"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "长度:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "对于含有额外内容的 CD将标题设置为“数据”。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "更改编码..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "播放顺序:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "无伴奏合唱"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "酸性爵士"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "酸性朋克"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "酸性"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "纯乐队演奏"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "另类"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "另类摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "环境音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "动漫"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "先锋音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "歌谣"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "贝司"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "打击乐"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "博普爵士乐"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "大乐队"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "黑色金属"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "蓝草音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "亢奋贝斯"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "英式摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "酒馆音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "凯尔特"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "室内音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "餐馆助兴乐"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "合唱"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "基督教黑帮说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "基督教说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "基督教摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "古典摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "俱乐部 House"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "喜剧"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "当代基督教音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "跨界音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "异教狂热"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "舞厅"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "阴暗音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "死亡金属"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "迪斯科"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "梦幻"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "敲打贝斯"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "鼓独奏"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "二重奏"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "轻音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "电子乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "世界音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "欧洲舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "欧洲 House"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "欧洲数字乐"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "快速融合"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "民谣"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "民谣摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "自由风格"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "融合"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "黑帮说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "福音"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "哥特摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "哥特"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "垃圾摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "硬核"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "硬派摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "重金属"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "嘻哈"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "House"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "幽默"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "独立流行"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "工业"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "器乐流行"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "器乐摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "器乐"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "爵士+疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "日式流行乐"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "丛林"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "拉丁"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "低保真"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "冥想音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "美伦格舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "金属"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "音乐剧"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "国家民谣"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "美国土著"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "黑人庞克"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "新浪潮"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "噪音"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "老歌"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "歌剧"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "波尔卡"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "波兰庞克"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "流行疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "流行/疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "流行"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "情色音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "强力情歌"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "玩笑"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "前卫摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "迷幻摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "迷幻音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "朋克摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "朋克"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "节奏蓝调"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "锐舞"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "怀旧"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "复兴"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "节奏灵魂乐"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "莎莎舞"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "桑巴"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "讽刺诗文"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "表演音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "慢速即兴乐"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "慢速摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "奏鸣曲"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "灵乐"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "声音剪辑"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "南方摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "航天"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "演讲"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "摇摆乐"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "交响摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "交响乐"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "合成器流行乐"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "探戈"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "数字工业"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "数字舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "恐怖"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "鞭挞金属"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "美国排行榜"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "恍惚"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "部落"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "迷幻舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "人声"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "没有找到主机"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "没有响应"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "没有找到记录"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "找到多条记录"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "无法保存"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "无效的类别"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (盘片 %2)"