# translation of libkcddb.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Yan Shuangchun , 2003. # Lie_Ex , 2007. # Ni Hui , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:11+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59 msgid "Cache Locations" msgstr "缓存位置" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "无法获取镜像列表。" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could Not Fetch" msgstr "无法获取" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102 msgid "Select mirror" msgstr "选择镜像" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "选择一个镜像" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 msgid "CDDB Settings" msgstr "CDDB 设置" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 msgid "&Lookup" msgstr "查询(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "启用 MusicBrainz 查询" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "启用 freedb 查询" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 msgid "Freedb Server" msgstr "Freedb 服务器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 msgid "Freedb server:" msgstr "Freedb 服务器:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "用于查询 CD 信息的 CDDB 服务器名称。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 msgid "Port:" msgstr "端口:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "连接 CDDB 服务器的端口。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 msgid "&Transport:" msgstr "传输(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "CDDB 服务端所采用的查询方式。" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 msgid "Show &Mirror List" msgstr "显示镜像列表(&M)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 msgid "&Submit" msgstr "提交(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 msgid "Submit Method" msgstr "提交方式" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 msgid "Server:" msgstr "服务器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (电子邮件)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 msgid "Server needs authentication" msgstr "服务器需要验证" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 msgid "Reply-To:" msgstr "回复于:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 msgid "SMTP server:" msgstr "SMTP 服务器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "CDDB 用于获取 CD 中诸如艺人、标题、曲目名称的信息" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "freedb 已设定使用 HTTP 方式提交,原因是您输入的电子邮件详情不完整。请复查您的" "电子邮件设置并重试。" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "错误的电子邮件设置" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "蓝调" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "古典" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "乡村" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "乡土" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "爵士" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "数据" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "其它" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "新时代" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "瑞格" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "摇滚" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "原声" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Track" msgstr "音轨" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Length" msgstr "长度" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Title" msgstr "标题" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Artist" msgstr "艺人" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "注释" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267 msgid "Change Encoding" msgstr "更改编码" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 msgid "Revision:" msgstr "修订:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "如果没有标题则使用艺人姓名。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 msgid "&Category:" msgstr "类别(&C):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "请以“名 姓”的格式写出姓名,不要使用“姓, 名”的格式。同时,不要写明“The”前缀。" "如果不只一人,请使用“多位”。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 msgid "&Artist:" msgstr "艺人(&A):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 msgid "&Year:" msgstr "年份(&Y):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 msgid "&Genre:" msgstr "流派(&G):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "碟片 ID 值在同一类别中必须唯一。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 msgid "&Multiple artists" msgstr "多位艺人(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 msgid "Comment:" msgstr "注释:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 msgid "&Title:" msgstr "标题(&T):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "避免使用自定义值,因为这些内容会原样写入 CDDB。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 msgid "Disc Id:" msgstr "碟片 ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 msgid "Length:" msgstr "长度:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "对于含有额外内容的 CD,将标题设置为“数据”。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 msgid "Change Encoding..." msgstr "更改编码..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 msgid "Playing order:" msgstr "播放顺序:" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 msgid "Encoding" msgstr "编码" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 msgid "Preview" msgstr "预览" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "无伴奏合唱" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "酸性爵士" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "酸性朋克" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "酸性" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "纯乐队演奏" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "另类" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "另类摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "环境音乐" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "动漫" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "先锋音乐" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "歌谣" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "贝司" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "打击乐" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "博普爵士乐" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "大乐队" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "黑色金属" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "蓝草音乐" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "亢奋贝斯" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "英式摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "酒馆音乐" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "凯尔特" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "室内音乐" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "餐馆助兴乐" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "合唱" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "基督教黑帮说唱" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "基督教说唱" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "基督教摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "古典摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "俱乐部 House" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "俱乐部" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "喜剧" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "当代基督教音乐" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "跨界音乐" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "异教狂热" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "舞厅" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "舞曲" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "阴暗音乐" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "死亡金属" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "迪斯科" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "梦幻" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "敲打贝斯" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "鼓独奏" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "二重奏" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "轻音乐" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "电子乐" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "世界音乐" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "欧洲舞曲" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "欧洲 House" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "欧洲数字乐" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "快速融合" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "民谣" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "民谣摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "自由风格" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "疯克" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "融合" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "游戏" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "黑帮说唱" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "福音" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "哥特摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "哥特" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "垃圾摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "硬核" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "硬派摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "重金属" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "嘻哈" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "House" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "幽默" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "独立流行" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "工业" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "器乐流行" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "器乐摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "器乐" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "爵士+疯克" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "日式流行乐" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "丛林" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "拉丁" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "低保真" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "冥想音乐" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "美伦格舞曲" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "金属" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "音乐剧" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "国家民谣" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "美国土著" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "黑人庞克" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "新浪潮" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "噪音" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "老歌" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "歌剧" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "其它" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "波尔卡" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "波兰庞克" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "流行疯克" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "流行/疯克" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "流行" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "情色音乐" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "强力情歌" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "玩笑" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "前卫摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "迷幻摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "迷幻音乐" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "朋克摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "朋克" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "节奏蓝调" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "说唱" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "锐舞" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "怀旧" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "复兴" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "节奏灵魂乐" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "莎莎舞" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "桑巴" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "讽刺诗文" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "表演音乐" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "慢速即兴乐" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "慢速摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "奏鸣曲" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "灵乐" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "声音剪辑" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "南方摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "航天" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "演讲" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "摇摆乐" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "交响摇滚" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "交响乐" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "合成器流行乐" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "探戈" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "数字工业" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "数字舞曲" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "恐怖" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "鞭挞金属" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "美国排行榜" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "预告片" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "恍惚" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "部落" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "迷幻舞曲" #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "人声" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "成功" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "服务器错误" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "没有找到主机" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "没有响应" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "没有找到记录" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "找到多条记录" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "无法保存" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "无效的类别" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123 #, kde-format msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (盘片 %2)"