2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of dolphin.po to Russian
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007-2009.
|
|
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
|
|
|
|
|
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
# Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
# Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013.
|
|
|
|
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 01:58+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Location Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Строка адреса"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Основная панель инструментов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Hidden files shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Automatic scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматическая прокрутка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Previews shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать миниатюры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Size of icons in the Places Panel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:22 rc.cpp:53 rc.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Use system font"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать системный шрифт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:25 rc.cpp:50 rc.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Font family"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарнитура шрифта"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:28 rc.cpp:56 rc.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер шрифта"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:59 rc.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Курсив"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:62 rc.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Толщина шрифта"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:65 rc.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Icon size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер значков"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:40 rc.cpp:68 rc.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Preview size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер миниатюр"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
|
|
|
|
|
msgstr "Код максимальной ширины текста (0 означает отсутствие ограничения)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Position of columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение столбцов"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Expandable folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Раскрываемые папки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Enabled plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Включённые модули"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Should the URL be editable for the user"
|
|
|
|
|
msgstr "Допустить редактирование пути пользователем"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматическое дополнение текста в строке адреса"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать полный путь в строке адреса"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
|
|
|
|
|
msgstr "Внутренняя версия Dolphin, состоящая из трёх цифр"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
|
|
|
|
|
"UI)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Параметры запуска изменены (внутренний параметр, используемый приложением)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Home URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Путь к домашней папке"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Split the view into two panes"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделять окно на две части"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Should the filter bar be shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать панель фильтра"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Should the view properties be used for all directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать одинаковые параметры режима просмотра для всех папок"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Browse through archives"
|
|
|
|
|
msgstr "Работа с архивами как с обычными папками"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Rename inline"
|
|
|
|
|
msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Show selection toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "При щелчке на значке переключать выделение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в» в контекстное меню"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Время изменения параметров режима просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать раскрываемые папки во всех режимах просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать ползунок масштаба в строке состояния"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Show the space information in the statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать информацию о свободном пространстве в строке состояния"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Lock the layout of the panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Заблокировать изменение внешнего вида панелей"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Enlarge Small Previews"
|
|
|
|
|
msgstr "Растягивать слишком маленькие миниатюры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Hidden files shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
|
|
|
|
|
"will be shown in the file view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если этот параметр включён, скрытые файлы (начинающиеся с «.»), будут "
|
|
|
|
|
"показываться в списке файлов."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid "This option defines the used version of the view properties."
|
|
|
|
|
msgstr "Определяет используемую версию параметров просмотра."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
|
|
|
|
|
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот параметр определяет режим просмотра. В настоящее время может принимать "
|
|
|
|
|
"значения: значки (0), таблица (1), столбцы (2)."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Previews shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать миниатюры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
|
|
|
|
|
"icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если этот параметр включён, содержимое файла показывается в виде миниатюры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Grouped Sorting"
|
|
|
|
|
msgstr "Группировка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
|
|
|
|
|
msgstr "Если этот параметр включён, объекты группируются по полю сортировки."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Sort files by"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать файлы по"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
|
|
|
|
|
"performed on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и так далее) "
|
|
|
|
|
"должна производиться сортировка."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Order in which to sort files"
|
|
|
|
|
msgstr "Порядок сортировки файлов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
|
|
|
|
|
msgstr "При сортировке файлов и папок сначала показывать папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Visible roles"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать дополнительные сведения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Header column widths"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширины столбцов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Properties last changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Последнее изменение свойств"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid "The last time these properties were changed by the user."
|
|
|
|
|
msgstr "Время последнего изменения свойств"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные сведения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Text width index"
|
|
|
|
|
msgstr "Код ширины текста"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальное количество строк (0 означает отсутствие ограничения)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "What"
|
|
|
|
|
msgstr "Предмет поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Show facets widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать дополнительные параметры поиска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Правка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (selection)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Выделение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "Пере&ход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Вырезать"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Копировать"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить в корзину"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
# BUGME: что это означает?
|
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatic Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматическая прокрутка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "%1 item selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 items selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Выбран %1 объект"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Выбраны %1 объекта"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Выбрано %1 объектов"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Выбран %1 объект"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "@label::textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть в панели «Сведения»:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
|
|
|
msgstr "Воспроизведение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Shown Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор показываемых сведений"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "@label::textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Select which data should be shown:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите сведения, которые вы хотите видеть:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:156
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Точки входа"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:157
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Accessed"
|
|
|
|
|
msgstr "Недавно использованные"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:158
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Search For"
|
|
|
|
|
msgstr "Искать"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:159
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройства"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Eject '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Извлечь «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:281
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Release '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Safely Remove '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Безопасно извлечь «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:286
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Unmount '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство «%1» не является диском и не может быть извлечено."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:598
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "При обращении к «%1» произошла ошибка, ответ системы: %2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:602
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "При обращении к «%1» произошла ошибка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:892
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашняя папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:895
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:898
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Корневая папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:901
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Корзина"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Сегодня"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Вчера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
|
msgstr "В этом месяце"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Last Month"
|
|
|
|
|
msgstr "В прошлом месяце"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Документы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:921
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:924
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Звуковые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:927
|
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "Видео"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
|
|
msgstr "Метка:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Enter descriptive label here"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите название точки входа"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Путь:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Choose an icon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор значка:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "П&оказывать только при использовании этого приложения (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:184 dolphincontextmenu.cpp:145
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить корзину"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:304
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Add Entry..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить запись..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:190
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Edit '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить «%1»..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:197
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Open '%1' in New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть «%1» в новой вкладке"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:202
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Remove '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:205
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Hide '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Show All Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать все записи"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:220
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер значков"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить корзину? Все объекты будут удалены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить корзину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Add Places Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавление пункта на панель «Точки входа»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Places Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменение пункта на панели «Точки входа»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:167
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Восстановить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:221
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
|
|
|
|
|
msgid "Add to Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить в «Точки входа»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:228
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Open Path in New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть путь в новом окне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:234
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Open Path in New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть путь в новой вкладке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:324
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
|
|
|
|
|
msgid "Add to Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить в «Точки входа»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:432
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste Into Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Вставить в папку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Hide Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть панель фильтра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранять фильтр при смене папок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр:"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:256
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Successfully copied."
|
|
|
|
|
msgstr "Копирование успешно завершено."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:259
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Successfully moved."
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение успешно завершено."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:262
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Successfully linked."
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка успешно создана."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:265
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Successfully moved to trash."
|
|
|
|
|
msgstr "Успешно удалено в корзину."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:268
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Successfully renamed."
|
|
|
|
|
msgstr "Переименование успешно завершено."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:272
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Created folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Папка создана."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:353
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
|
msgstr "Назад"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:359
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Go forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Вперёд"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:519
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтверждение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "C&lose Current Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Зак&рыть текущую вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть это окно со всеми открытыми вкладками?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:975
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая вкладка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:978
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Отделить вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:980
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Close Other Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть другие вкладки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:982
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1154
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Location Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Строка адреса"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1162
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
|
msgstr "Переход"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1172
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервис"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Справка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1289
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Новое окно"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1295
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Новая вкладка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1301
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Вставить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1329
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Выделить все"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1334 dolphinpart.cpp:193
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратить выделение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1346
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1353
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить загрузку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1358
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
|
|
|
|
|
msgid "Editable Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстовый вид"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1363
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
|
|
|
|
|
msgid "Replace Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить путь"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1392
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Панель фильтра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Сравнить файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
|
msgid "Open Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть терминал"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Следующая вкладка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти на следующую вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Предыдущая вкладка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новой вкладке"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1445
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новых вкладках"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1450
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новом окне"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Panels"
|
|
|
|
|
msgid "Unlock Panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Разблокировать панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Panels"
|
|
|
|
|
msgid "Lock Panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Заблокировать панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1468
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window Shell terminal"
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1538
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Точки входа"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1633
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Одна панель"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1747
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close left view"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть левую панель"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1750
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Одна панель"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1751
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close right view"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть правую панель"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
|
msgstr "Две панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Split view"
|
|
|
|
|
msgstr "Две панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Recently Closed Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Недавно закрытые вкладки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить список закрытых вкладок"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные сведения"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/additionalinfodialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Select which additional information should be shown:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите дополнительные сведения, которые вы хотите видеть:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "View Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка режима просмотра"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "View mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим просмотра:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Значки"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
|
msgstr "Столбцы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблица"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
|
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "По возрастанию"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
|
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "По убыванию"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show folders first"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать папки перед файлами"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюры вместо значков"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show in groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Разбивать на группы в соответствии с режимом сортировки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать дополнительные сведения..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:163
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Apply View Properties To"
|
|
|
|
|
msgstr "Применить параметры режима просмотра к"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
|
msgid "Current folder"
|
|
|
|
|
msgstr "текущей папке"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
|
msgid "Current folder including all sub-folders"
|
|
|
|
|
msgstr "текущей папке и вложенным подпапкам"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
|
msgid "All folders"
|
|
|
|
|
msgstr "всем папкам"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Use these view properties as default"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:318
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
|
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Параметры режимов просмотра для всех вложенных папок будут изменены. "
|
|
|
|
|
"Продолжить?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры режимов просмотра для всех папок будут изменены. Продолжить?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Мышь"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Single-click to open files and folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Открывать файлы и папки одним щелчком"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Double-click to open files and folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Открывать файлы и папки двойным щелчком"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Open archives as folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Открывать архивы как папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Open folders during drag operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Открывать папки при перетаскивании"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Открывать папку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Путь:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Select Home Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить путь"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Use Current Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Use Default Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашняя папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Split view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Две панели"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Editable location bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Путь в текстовом формате в строке адреса"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Show full path inside location bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Полный путь в строке адреса"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Show filter bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Панель фильтра"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
|
|
|
|
|
"be applied."
|
|
|
|
|
msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show previews for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Предварительный просмотр для:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
|
|
|
|
msgstr "Не создавать миниатюры для удалённых файлов, больше:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Preview for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка миниатюр — %1"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show zoom slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать ползунок масштаба"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show space information"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
|
|
|
|
|
msgstr "Запрашивать подтверждение во всех приложениях KDE:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
|
msgid "Moving files or folders to trash"
|
|
|
|
|
msgstr "При удалении в корзину файлов и папок"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
|
msgid "Deleting files or folders"
|
|
|
|
|
msgstr "При полном удаление файлов и папок"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation when:"
|
|
|
|
|
msgstr "Запрашивать подтверждение:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
|
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "При закрытии окон Dolphin с несколькими вкладками"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio"
|
|
|
|
|
msgid "Remember properties for each folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать индивидуальные свойства для каждой папки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio"
|
|
|
|
|
msgid "Use common properties for all folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать общие свойства для всех папок"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Show selection marker"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать переключатель выделения на значке"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
|
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Natural sorting of items"
|
|
|
|
|
msgstr "Правильная сортировка по номерам"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
|
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Rename inline"
|
|
|
|
|
msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
|
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Поведение"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
|
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Previews settings"
|
|
|
|
|
msgid "Previews"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюры"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
|
|
|
|
|
msgid "Confirmations"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтверждения"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Строка состояния"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка Dolphin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Начальное состояние"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "View Modes"
|
|
|
|
|
msgstr "Режимы просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Навигация"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Действия"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Корзина"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group General settings"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Главное"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Значки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
|
msgstr "Столбцы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблица"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер значков"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Default:"
|
|
|
|
|
msgstr "По умолчанию:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюра:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Маленькая"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Средняя"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Большая"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "Огромная"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Maximum lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальное количество строк:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ограничено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
|
msgstr "3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
|
msgstr "4"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
|
|
|
msgstr "5"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальная ширина:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ограничено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Маленькая"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Средние"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Большая"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Expandable folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Раскрываемые папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Size: %1 pixels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Размер: %1 пиксел"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Размер: %1 пиксела"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Размер: %1 пикселов"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Размер: %1 пиксел"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Font"
|
|
|
|
|
msgid "System Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Системный шрифт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Font"
|
|
|
|
|
msgid "Custom Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Другой шрифт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Choose font"
|
|
|
|
|
msgid "Choose..."
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:67
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Действия, включаемые в контекстные меню файлов и папок:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:134
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изменения настройки систем управления версиями вступят в силу при следующем "
|
|
|
|
|
"запуске Dolphin."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:166
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Пункты «Копировать в» и «Переместить в»"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:207
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ➤ %2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Applying View Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Применение параметров режимов просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
|
msgid "Counting folders: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Подсчёт количества папок: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
|
msgid "Folders: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Папок: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Диспетчер файлов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
|
|
|
|
msgstr "© Peter Penz и Frank Reininghaus, 2006-2014"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Frank Reininghaus"
|
|
|
|
|
msgstr "Frank Reininghaus"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопровождающий (с 2012) и разработчик"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Peter Penz"
|
|
|
|
|
msgstr "Peter Penz"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопровождающий и разработчик (2006-2012)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Sebastian Trüg"
|
|
|
|
|
msgstr "Sebastian Trüg"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59 main.cpp:62
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65 main.cpp:68
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Разработчик"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Emmanuel Pescosta"
|
|
|
|
|
msgstr "Emmanuel Pescosta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
|
|
|
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Kevin Ottens"
|
|
|
|
|
msgstr "Kevin Ottens"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Holger Freyther"
|
|
|
|
|
msgstr "Holger Freyther"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Max Blazejak"
|
|
|
|
|
msgstr "Max Blazejak"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Michael Austin"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Austin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Документация"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлы и папки, переданные как аргументы, будут выделены."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin will get started with a split view."
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin будет запущен в двухпанельном режиме."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть документ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:387
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
|
msgid "Loading folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Открытие папки..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:395
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
|
msgid "Sorting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:406
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идёт поиск..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:426
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "No items found."
|
|
|
|
|
msgstr "Ничего не найдено."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-"
|
|
|
|
|
"браузер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен Konqueror"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный протокол"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "%1 item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 объект"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 объекта"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 объектов"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 объект"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1829
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
|
|
|
|
|
msgid "0 - 9"
|
|
|
|
|
msgstr "0 - 9"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Все остальные"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1862
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Маленькие"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1866
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Средние"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1868
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
|
msgstr "Большие"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Сегодня"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Вчера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
|
|
|
|
|
msgid "%A"
|
|
|
|
|
msgstr "%A"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1917
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
|
|
|
msgstr "Неделю назад"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "Two Weeks Ago"
|
|
|
|
|
msgstr "Две недели назад"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1923
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "Three Weeks Ago"
|
|
|
|
|
msgstr "Три недели назад"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
|
msgid "Earlier this Month"
|
|
|
|
|
msgstr "В этом месяце"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y (вчера)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
|
|
|
|
|
"and %Y is full year number"
|
|
|
|
|
msgid "%A (%B, %Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y (%A)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
|
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y (неделю назад)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
|
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y (две недели назад)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
|
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y (три недели назад)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1946
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
|
msgid "Earlier on %B, %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1949
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
|
|
|
|
|
"and %Y is full year number"
|
|
|
|
|
msgid "%B, %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1988 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2014
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
|
msgid "Read, "
|
|
|
|
|
msgstr "чтение, "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1991 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2017
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
|
msgid "Write, "
|
|
|
|
|
msgstr "запись, "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2020
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
|
msgid "Execute, "
|
|
|
|
|
msgstr "выполнение, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2009
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2022
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
|
|
msgstr "нет доступа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2024
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
|
|
|
|
|
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "Владелец: %1 | Группа: %2 | Остальные: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:38
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Любые"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:39
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Документы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудиофайлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "Видеофайлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:94
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "From Here (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "В этой папке (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:303
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Quit searching"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть панель поиска"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:329
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Имена файлов"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Содержимое"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:344
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "From Here"
|
|
|
|
|
msgstr "В этой папке"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:348
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
|
|
|
msgstr "Везде"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:414
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Fewer Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Меньше параметров"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:414
|
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
|
msgid "More Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Больше параметров"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:174
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "&Edit File Type..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Изменить тип файла..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:178
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Select Items Matching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Выделить по маске..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:183
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Unselect Items Matching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Снять выделение по маске..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:189
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
|
msgstr "Снять всё выделение"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:206
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
|
msgid "App&lications"
|
|
|
|
|
msgstr "П&риложения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:209
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
|
msgid "&Network Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сетевые папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:212
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
|
msgid "Sett&ings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Параметры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:215
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Корзина"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:218
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
|
msgstr "Автозапуск"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:223
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
|
msgid "Find File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Найти файл..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:230
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
|
msgid "Open &Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть &терминал"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:298
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Компонент Dolphin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:493
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:494
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all items matching this pattern:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выделить все файлы по маске:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:500
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Unselect"
|
|
|
|
|
msgstr "Снятие выделения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:501
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
|
|
|
|
|
msgstr "Снять выделение файлов по данной маске:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/draganddrophelper.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступ запрещён. Ошибка записи в <filename>%1</filename>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/draganddrophelper.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно переместить папку саму в себя"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Select Remote Charset"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодировка сервера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "По умолчанию"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Updating version information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление информации о версиях..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Переименование"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Rename Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Переименование"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Переименовать"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать <filename>%1</filename> в:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:69
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "New name #"
|
|
|
|
|
msgstr "Объект #"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:71
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Rename the %1 selected item to:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Переименовать %1 выделенный объект в:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Переименовать %1 выделенных объекта в:"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Переименовать %1 выделенных объектов в:"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Переименовать %1 выделенный объект в:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:114
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Символ # будет заменён порядковым номером, начиная с:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Создать папку..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:105
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить в корзину"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
# Если перевести как "Удалить в корзину", то будет очень просто спутать с "Move to Trash"
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
|
|
|
|
|
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
|
|
|
|
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить (с сохранением в корзину)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим просмотра"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Миниатюры"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Show preview of files and folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать миниатюры файлов и папок"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "По убыванию"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
|
|
|
|
msgid "Folders First"
|
|
|
|
|
msgstr "Сначала папки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:180
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировать"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные сведения"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Show in Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Разбивать на группы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить режим просмотра..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:477
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Значки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:478
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Icons view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Значки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
# BUGME: как этот режим называется в Windows XP? --aspotashev
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
|
msgstr "Столбцы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Compact view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Столбцы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблица"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Details view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблица"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:548
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "1 Folder selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Folders selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Выбрана %1 папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:549
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "1 File selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Files selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Выбран %1 файл"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Выбран %1 файл"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:553
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "1 Folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Folders"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 папка"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 папки"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 папок"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 папка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:554
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "1 File"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 файл"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 файла"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 файлов"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 файл"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:558
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
|
|
|
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1. %2 (%3)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:562
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:568
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
|
|
|
|
msgstr "0 папок, 0 файлов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:802
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Вы действительно хотите открыть %1 объект?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Вы действительно хотите открыть %1 объекта?"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Вы действительно хотите открыть %1 объектов?"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Вы действительно хотите открыть %1 объект?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:902
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматическая ширина столбцов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:907
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Custom Column Widths"
|
|
|
|
|
msgstr "Выборочная ширина столбцов"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1343
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Delete operation completed."
|
|
|
|
|
msgstr "Удаление выполнено."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1474
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Путь пуст."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1476
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый путь «%1»."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinremoveaction.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: dolphinremoveaction.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "У&далить в корзину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown size"
|
|
|
|
|
msgstr "неизвестный размер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
|
msgstr "свободно %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Масштаб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
|
|
|
|
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
|
|
|
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить размер значков файлов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
|
|
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановить загрузку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать ползунок масштаба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Show Space Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|