kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po

229 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopnameswidget.cpp:67
msgid "Desktop %1:"
msgstr "Sicribanne %1:"
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr "Vos ploz chal intrer l' no do scribanne %1"
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
msgid "Desktop %1"
msgstr "Sicribanne %1"
#: main.cpp:80
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
"<h1>Sacwants scribannes</h1>Divins c' module vos ploz apontyî cobén d' "
"forveyous scribannes vos vloz eyet comint i dvrént esse lomés."
#: main.cpp:92
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Aler å scribanne shuvant"
#: main.cpp:93
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Aler å scribanne di dvant"
#: main.cpp:94
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Aler on scribanne pus lon a droete"
#: main.cpp:95
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Aler on scribanne pus lon a hintche"
#: main.cpp:96
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Aler on scribanne pus lon al copete"
#: main.cpp:97
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Aler on scribanne pus lon al valêye"
#: main.cpp:98
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr ""
#: main.cpp:100
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr ""
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Passaedje d' on scribanne a l' ôte"
#: main.cpp:112 main.cpp:461
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Aler å scribanne %1"
#: main.cpp:140
msgid "No Animation"
msgstr "Nole animåcion"
#: main.cpp:465
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
msgstr "Dji n' a trové nou rascourti pol sicribanne %1"
#: main.cpp:471
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
msgstr "Dj' a aroyî l' rascourti globå « %1 » å scribanne %2"
#: main.cpp:474
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
msgstr ""
"Afontmint di rascourti: dji n' a sepou defini l' rascourti %1 pol sicribanne "
"%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Desktops"
msgstr "Sicribannes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
msgstr ""
"Vos ploz chal defini cobén d' forveyous scribannes vos vloz so vosse "
"sicribanne KDE."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Number of desktops:"
msgstr "Nombe di scribannes:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nombe di royes:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Different widgets for each desktop"
msgstr "Des diferinnès ahesses po tchaeke sicribanne"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Desktop Names"
msgstr "Nos des scribannes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Switching"
msgstr "Passaedje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Desktop navigation wraps around"
msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Desktop Effect Animation"
msgstr "Animåcion d' efet do scribanne"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Animation:"
msgstr "Animåcion:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:196
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
msgstr "Håynaedje sol waitroûle (OSD) eyet passaedje di scribanne"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Duration:"
msgstr "Durêye:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid " msec"
msgstr " mseg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
"indicating the selected desktop."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Mostrer les indicateurs d' adjinçmint d' sicribanne"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Shortcuts"
msgstr "Rascourtis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
msgstr "Mostrer les rascourtis po tos les scribannes k' on sait"