kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

386 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_launcher.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 10:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​កម្មវិធី​របស់ Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr "សំណព្វ កម្មវិធី កុំព្យូទ័រ សម័យ​ផ្ទៃតុ​ និង​ធាតុ​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មី"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "កែសម្រួល​កម្មវិធី..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​ម៉ឺនុយ​ក្លាស៊ិក"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Applications"
msgstr "កម្មវិធី"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "ទីកន្លែង"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "ឧបករាណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ឬ​ស្វែងរក​សំណួរ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Computer"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "ចេញ"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "បញ្ចប់​សម័យ"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "ចាក់​សោ"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ​"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ដូចគ្នា​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "បិទ"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "រក្សាទុក​សម័យ"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "រក្សាទុក​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ការ​ចូល​បន្ទាប់"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "រង់ចាំ"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "ផ្អាក​ដោយ​មិន​បានចេញ"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "សម្ងំ"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស​រឹង"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "ដេក"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
msgid "Leave"
msgstr "ចាកចេញ"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "សម័យ"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Favorites"
msgstr "សំណព្វ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/favoritesmodel.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "សំណព្វ"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "ល្បែង"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "កម្មវិធី​ទាំង​អស់"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "ឯកសារ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Recently Used"
msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "ឯកសារ​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "ថត​ផ្ទះ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "ថត​បណ្ដាញ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "យកចេញ​ពី​សំណព្វ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​សំណព្វ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្ទៃតុ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បន្ទះ"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "លុប​"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "ច្រានចេញ​"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "យកចេញ​ដោយ​សុវត្ថិភាព"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "តម្រៀប​តាមអក្ខរក្រម (A ទៅ Z)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម (Z ទៅ A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "ជម្រះ​កម្មវិធី​ថ្មីៗ"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "ជម្រះ​ឯកសារ​ថ្មីៗ"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> នៅ​លើ <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> នៅ​លើ <b>%3</b>"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធី​តាម​ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "រូបតំណាង ៖"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "ប្ដូរ​ផ្ទាំង​នៅ​ពេលសំកាំង ៖ "
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​របស់​កម្មវិធី"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "មើល"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "រូបតំណាង ៖"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "តែ​ឈ្មោះ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "តែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "​ឈ្មោះ (សេចក្ដី​ពណ៌នា)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា (ឈ្មោះ)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "ឈ្មោះ - សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ ៖"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ម៉ឺនុយ ៖"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "សកម្មភាព"