# translation of plasma_applet_launcher.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 10:54+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-CM\n" #: applet/applet.cpp:84 msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​កម្មវិធី​របស់ Kickoff" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "សំណព្វ កម្មវិធី កុំព្យូទ័រ សម័យ​ផ្ទៃតុ​ និង​ធាតុ​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មី" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 msgid "Edit Applications..." msgstr "កែសម្រួល​កម្មវិធី..." #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​ម៉ឺនុយ​ក្លាស៊ិក" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី" #: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124 #: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 msgid "Applications" msgstr "កម្មវិធី" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "ទីកន្លែង" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "ឧបករាណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា..." #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ឬ​ស្វែងរក​សំណួរ" #: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 msgid "Computer" msgstr "កុំព្យូទ័រ" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 msgid "Log out" msgstr "ចេញ" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "បញ្ចប់​សម័យ" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "ចាក់​សោ" #: core/leavemodel.cpp:56 msgid "Lock screen" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ​" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ដូចគ្នា​ដោយ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 msgid "Shut down" msgstr "បិទ" #: core/leavemodel.cpp:64 msgid "Turn off computer" msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" #: core/leavemodel.cpp:66 msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ" #: core/leavemodel.cpp:68 msgid "Restart computer" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Save Session" msgstr "រក្សាទុក​សម័យ" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "រក្សាទុក​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ការ​ចូល​បន្ទាប់" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "រង់ចាំ" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "ផ្អាក​ដោយ​មិន​បានចេញ" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "សម្ងំ" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស​រឹង" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "ដេក" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" #: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 msgid "Leave" msgstr "ចាកចេញ" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "សម័យ" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 msgid "Favorites" msgstr "សំណព្វ" #: core/favoritesmodel.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "សំណព្វ" #: core/applicationmodel.cpp:294 #, fuzzy msgid "Recently Installed" msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "ល្បែង" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049 msgid "All Applications" msgstr "កម្មវិធី​ទាំង​អស់" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 msgid "Recently Used" msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 msgid "Recently Used Documents" msgstr "ឯកសារ​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 msgid "Recently Used Applications" msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "ថត​ផ្ទះ" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "ថត​បណ្ដាញ" #: ui/searchbar.cpp:70 msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "ស្វែងរក ៖" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "យកចេញ​ពី​សំណព្វ" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​សំណព្វ" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្ទៃតុ" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បន្ទះ" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "លុប​" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "ច្រានចេញ​" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "យកចេញ​ដោយ​សុវត្ថិភាព" #: ui/launcher.cpp:195 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "តម្រៀប​តាមអក្ខរក្រម (A ទៅ Z)" #: ui/launcher.cpp:198 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម (Z ទៅ A)" #: ui/launcher.cpp:255 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "ជម្រះ​កម្មវិធី​ថ្មីៗ" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "ជម្រះ​ឯកសារ​ថ្មីៗ" #: ui/launcher.cpp:564 msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "អ្នក​ប្រើ %1 នៅ​លើ %2" #: ui/launcher.cpp:566 msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "%1 (%2) នៅ​លើ %3" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:3 msgid "Show applications by &name:" msgstr "បង្ហាញកម្មវិធី​តាម​ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: rc.cpp:6 msgid "&Icon:" msgstr "រូបតំណាង ៖" #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "ប្ដូរ​ផ្ទាំង​នៅ​ពេលសំកាំង ៖ " #. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 #, fuzzy msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 msgid "Lock Screen" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 msgid "Application Launcher Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​របស់​កម្មវិធី" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "មើល" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "រូបតំណាង ៖" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "តែ​ឈ្មោះ" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "តែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "​ឈ្មោះ (សេចក្ដី​ពណ៌នា)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា (ឈ្មោះ)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "ឈ្មោះ - សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 msgid "Recently used applications:" msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ ៖" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ម៉ឺនុយ ៖" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 msgid "Actions" msgstr "សកម្មភាព"