kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-workspace/kstart.po

162 lines
4.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kstart.po into Serbian.
# Slobodan Miskovic <yugoslavia@canada.com>, 1999.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kstart.cpp:287
msgid "KStart"
msgstr "Kpokret"
#: kstart.cpp:288
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Alatka za pokretanje programa sa posebnim parametrima \n"
"prozora, kao što su ikonizovan, maksimizovan, na određenoj \n"
"virtuelnoj površi, sa posebnom dekoracijom, itd."
#: kstart.cpp:293
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "© 1997-2000, Matijas Etrih"
#: kstart.cpp:295
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matijas Etrih"
#: kstart.cpp:296
msgid "David Faure"
msgstr "David For"
#: kstart.cpp:297
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Ričard Mur"
#: kstart.cpp:304
msgid "Command to execute"
msgstr "Naredba za izvršavanje"
#: kstart.cpp:305
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternativa naredbi: .desktop fajl za pokretanje. DBus servis će biti "
"ispisan na stdiz."
#: kstart.cpp:306
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Opcioni URL za prosljeđivanje .desktop fajla, uz --service"
#: kstart.cpp:308
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regularni izraz za poklapanje naslova prozora"
#: kstart.cpp:309
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Niz za poklapanje klase prozora (svojstvo <icode>WM_CLASS</icode>)\n"
"Klasa prozora se može saznati izvršavanjem\n"
"<icode>xprop | grep WM_CLASS</icode> i klikom na prozor\n"
"(uzmite ili oba dijela razdvojena razmakom ili samo desni dio).\n"
"NAPOMENA: Ako ne zadate ni naslov ni klasu prozora,\n"
"biće uzet prvi prozor koji se pojavi.\n"
"Izostavljanje obe opcije NIJE preporučljivo."
#: kstart.cpp:316
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Površ na kojoj će se prozor pojaviti"
#: kstart.cpp:317
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Prozor treba da se pojavi na površi koja\n"
"je bila aktivna pri pokretanju programa"
#: kstart.cpp:318
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Prozor treba da se pojavi na svim površima"
#: kstart.cpp:319
msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikonifikuj prozor"
#: kstart.cpp:320
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimizuj prozor"
#: kstart.cpp:321
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Uspravno maksimizuj prozor"
#: kstart.cpp:322
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Vodoravno maksimizuj prozor"
#: kstart.cpp:323
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Prikaži prozor preko cijelog ekrana"
#: kstart.cpp:324
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:325
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Skoči na prozor iako je pokrenut na \n"
"na drugoj virtuelnoj površi"
#: kstart.cpp:328
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Pokušaj da uvijek držiš prozor iznad drugih"
#: kstart.cpp:330
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Pokušaj da uvijek držiš prozor ispod drugih"
#: kstart.cpp:331
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Prozor se ne pojavljuje u traci zadataka"
#: kstart.cpp:332
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Prozor se ne pojavljuje u listaču"
#: kstart.cpp:345
msgid "No command specified"
msgstr "Nema nijedne naredbe"