kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/systemsettings.po

193 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of systemsettings.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 06:21+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "About System Settings"
msgstr "Vertell wat över de Systeeminstellen"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:9
msgid "View Style"
msgstr "Ansichtstil"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:12
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen wiesen"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:15
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Leggt fast, wat Kortinfos Enkelheiten wiest"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:18
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Intern Naam vun de bruukte Ansicht"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Lüttbild-Ansicht"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Wiest de Kuntrullmodulen as Lüttbildansicht, na Kategorien ornt."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009: Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Schriever"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Översicht"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Tastkombinatschoon: %1"
#: core/ModuleView.cpp:84
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "All Ännern op lest Weerten torüchsetten"
#: core/ModuleView.cpp:239
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"De Instellen binnen dat aktive Moduul wöörn ännert.\n"
"Wullt Du de Ännern bruken oder wegsmieten?"
#: core/ModuleView.cpp:241
msgid "Apply Settings"
msgstr "Instellen bruken"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 is en extern Programm un wöör automaatsch opropen"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 nieg starten"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Bargt een Element</i>"
msgstr[1] "<i>Bargt %1 Elementen</i>"
#: app/SettingsBase.cpp:57
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Söken"
#: app/SettingsBase.cpp:129
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
#: app/SettingsBase.cpp:155
msgid "Help"
msgstr "Hülp"
#: app/SettingsBase.cpp:160 app/SettingsBase.cpp:349
msgid "About Active Module"
msgstr "Vertell wat över't aktive Moduul"
#: app/SettingsBase.cpp:174
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Allmeen"
#: app/SettingsBase.cpp:261
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"För de Systeeminstellen laat sik keen Ansichten finnen, un dorüm lett sik ok "
"nix instellen."
#: app/SettingsBase.cpp:261 app/SettingsBase.cpp:299
msgid "No views found"
msgstr "Keen Ansichten funnen"
#: app/SettingsBase.cpp:299
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"För de Systeeminstellen laat sik keen Ansichten finnen, un dorüm lett sik ok "
"nix wiesen."
#: app/SettingsBase.cpp:331
msgid "About Active View"
msgstr "Vertell wat över de aktive Ansicht"
#: app/SettingsBase.cpp:390
msgid "About %1"
msgstr "Vertell wat över %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Hööft-Instellenzentrum för KDE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Intern Moduuldorstellen, intern Moduulmodell"