2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of gwenview.po to Spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gwenview\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 21:57+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "&Archivo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
msgstr "&Ver"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:78
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:138
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de herramientas principal"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Rename documents automatically"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar nombre de documentos automáticamente"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Rename Format:"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar nombre de formato:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
msgstr "Previsualizar:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<i>Escriba texto o pulse los elementos inferiores para personalizar el "
|
|
|
|
"formato</i>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:173
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Select the documents to import"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione los documentos a importar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:185
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
msgstr "Preferencias..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:201
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Enter the import destination"
|
|
|
|
msgstr "Introduzca el destino de la importación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:220
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Listing content of:"
|
|
|
|
msgstr "Listando el contenido de:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Importing documents..."
|
|
|
|
msgstr "Importando documentos..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "History has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "El historial ha sido deshabilitado."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Recent Folders"
|
|
|
|
msgstr "Carpetas recientes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Recent URLs"
|
|
|
|
msgstr "URL recientes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
msgstr "Lugares"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
|
|
msgstr "Añadir filtro"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:30
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
msgid "History:"
|
|
|
|
msgstr "Historial:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:42
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Remember folders and URLs"
|
|
|
|
msgstr "Recordar carpetas y URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Presentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
msgstr "Intervalo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
|
|
msgstr "Bucle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Image Information"
|
|
|
|
msgstr "Información de la imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Select Image Information to Display..."
|
|
|
|
msgstr "Seleccione la información de la imagen a mostrar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Miniaturas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Show thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar miniaturas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Altura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Color del fondo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Transparent background:"
|
|
|
|
msgstr "Fondo transparente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
msgid "&Check board"
|
|
|
|
msgstr "&Tablero de ajedrez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
msgid "&Solid color:"
|
|
|
|
msgstr "Color &sólido:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel behavior:"
|
|
|
|
msgstr "Comportamiento de la rueda del ratón:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
|
|
msgstr "Desplazamiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:192
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Enlarge smaller images"
|
|
|
|
msgstr "Agrandar las imágenes pequeñas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Animations:"
|
|
|
|
msgstr "Animaciones:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:251
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:273
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
|
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Barra de miniaturas</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:280
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
|
msgstr "Orientación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:295
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:319
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:341
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Row count:"
|
|
|
|
msgstr "Contador de filas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:396
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:65
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Preferencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Image Resizing"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tamaño de la imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Enter the new size for this image."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca el nuevo tamaño de esta imagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Current size:"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño actual:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "New Size:"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo tamaño:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
msgstr "Mantener proporciones"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:156 app/imageopscontextmanageritem.cpp:111
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 lib/crop/cropwidget.cpp:185
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
msgstr "Recortar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias avanzadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
|
msgstr "Proporción:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
|
msgstr "Posición:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Click on the red eye you want to fix"
|
|
|
|
msgstr "Pulse sobre el ojo rojo que desea arreglar"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias de la imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Image Position"
|
|
|
|
msgstr "Posición de la imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
msgstr "Escalado"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&No scaling"
|
|
|
|
msgstr "&Sin escalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Fit image to page"
|
|
|
|
msgstr "&Ajustar imagen a la página"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Scale to:"
|
|
|
|
msgstr "&Escalar a:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
|
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
|
msgstr "x"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
|
|
msgstr "Milímetros"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
|
|
msgstr "Centímetros"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Inches"
|
|
|
|
msgstr "Pulgadas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Keep ratio"
|
|
|
|
msgstr "Mantener proporciones"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
|
|
|
|
" warns the user and suggest saving changes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El porcentaje de memoria usado por Gwenview antes de que\n"
|
|
|
|
" avise al usuario y sugiera guardar las modificaciones."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:217
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
|
|
|
|
" load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
|
|
|
|
" used for temporary files by KSaveFile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Una lista de extensiones de archivos que Gwenview no debería intentar\n"
|
|
|
|
" cargar. También se excluye «*.new» porque esta es la extensión\n"
|
|
|
|
" que usa KSaveFile para archivos temporales."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:135
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
|
|
|
|
"image A.\n"
|
|
|
|
" When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
|
|
|
|
"zoomed out to fit the screen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Define lo que ocurre al ir a la imagen B tras haber ampliado un área de la "
|
|
|
|
"imagen A.\n"
|
|
|
|
" Si es cierto: se mantienen la ampliación y la posición. Si "
|
|
|
|
"es falso: la imagen B se amplía para que se ajuste a la pantalla."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:208
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Display slide show images in random order"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar las diapositivas en orden aleatorio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:229
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar las diapositivas en modo de pantalla completa"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Loop on images"
|
|
|
|
msgstr "Volver a repetir las imágenes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:235
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Stop at last image of folder"
|
|
|
|
msgstr "Parar en la última imagen de la carpeta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:238
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Interval between images (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Intervalo entre imágenes (en segundos)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: part/gvpart.cpp:80
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propiedades"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: part/gvpart.cpp:127
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Gwenview KPart"
|
|
|
|
msgstr "KPart de Gwenview"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: part/gvpart.cpp:129 app/main.cpp:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "An Image Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Un visor de imágenes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: importer/thumbnailpage.cpp:190
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Import Selected"
|
|
|
|
msgstr "Importar seleccionadas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: importer/thumbnailpage.cpp:194
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Import All"
|
|
|
|
msgstr "Importar todo"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:75
|
|
|
|
msgid "One document has been imported."
|
|
|
|
msgid_plural "%1 documents have been imported."
|
|
|
|
msgstr[0] "Se ha importado un documento."
|
|
|
|
msgstr[1] "Se han importado %1 documentos."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:80
|
|
|
|
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
|
|
|
|
msgstr[0] "Se ha ignorado un documento porque ya había sido importado."
|
|
|
|
msgstr[1] "Se han ignorado %1 documentos porque ya habían sido importados."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:88
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
|
|
|
|
"already been imported."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
|
|
|
|
"already been imported."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Se ha cambiado el nombre de uno de ellos porque ya se había importado otro "
|
|
|
|
"documento con el mismo nombre."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Se ha cambiado el nombre de %1 de ellos porque ya se habían importado otros "
|
|
|
|
"documentos con el mismo nombre."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Delete the imported document from the device?"
|
|
|
|
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
|
|
|
|
msgstr[0] "¿Borrar el documento importado del dispositivo?"
|
|
|
|
msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos importados del dispositivo?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Delete the skipped document from the device?"
|
|
|
|
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
|
|
|
|
msgstr[0] "¿Borrar el documento ignorado del dispositivo?"
|
|
|
|
msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos ignorados del dispositivo?"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
|
|
|
|
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
|
|
|
|
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
|
|
|
|
msgstr[0] "¿Borrar el documento importado o ignorado del dispositivo?"
|
|
|
|
msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos importados o ignorados del dispositivo?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:115
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Import Finished"
|
|
|
|
msgstr "Importación terminada"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Mantener"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to delete the document:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"Failed to delete documents:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Ha ocurrido un error al borrar el documento:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Han ocurrido errores al borrar los documentos:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr "Reintentar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:157
|
|
|
|
msgid "What do you want to do now?"
|
|
|
|
msgstr "¿Qué desea hacer ahora?"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:159
|
|
|
|
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
|
|
|
|
msgstr "Ver los documentos importados con Gwenview"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Import more Documents"
|
|
|
|
msgstr "Importar más documentos"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importdialog.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Salir"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importerconfigdialog.cpp:57
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Shooting date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha de la captura"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Shooting time"
|
|
|
|
msgstr "Hora de la captura"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Original extension"
|
|
|
|
msgstr "Extensión original"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Original extension, in lower case"
|
|
|
|
msgstr "Extensión original, en minúsculas"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Original filename"
|
|
|
|
msgstr "Archivo original"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/filenameformater.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Original filename, in lower case"
|
|
|
|
msgstr "Archivo original, en minúsculas"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importer.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Could not create destination folder."
|
|
|
|
msgstr "No se puede crear la carpeta de destino."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/importer.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not create temporary upload folder:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se puede crear la carpeta de envío temporal:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Gwenview Importer"
|
|
|
|
msgstr "Importador de Gwenview"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Photo Importer"
|
|
|
|
msgstr "Importador de fotos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/main.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Source folder"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta de origen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: importer/main.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Device UDI"
|
|
|
|
msgstr "UDI del dispositivo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:155
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
|
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:233
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@action show more image meta info"
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
msgstr "Más..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:247
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Meta Information"
|
|
|
|
msgstr "Metainformación"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:340
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "%1 file selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 files selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 archivo seleccionado"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 archivos seleccionados"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "%1 folder selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 folders selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 carpeta seleccionada"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 carpetas seleccionadas"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "%1 folder"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 folders"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 carpeta"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 carpetas"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "%1 file"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 files"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 archivo"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 archivos"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
|
|
|
|
msgid "%1 and %2 selected"
|
|
|
|
msgstr "%1 y %2 seleccionados"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Rotate image to the left"
|
|
|
|
msgstr "Rotar la imagen hacia la izquierda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Rotar hacia la derecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Rotate image to the right"
|
|
|
|
msgstr "Rotar la imagen hacia la derecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
msgstr "Reflejar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
|
msgstr "Voltear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:106 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tamaño"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Red Eye Reduction"
|
|
|
|
msgstr "Reducción de ojos rojos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:142 lib/document/documentjob.cpp:79
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no puede editar este tipo de imagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Image Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operaciones con imágenes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Image Information"
|
|
|
|
msgstr "Información de la imagen"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:118
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Name contains"
|
|
|
|
msgstr "El nombre contiene"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:119
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Name does not contain"
|
|
|
|
msgstr "El nombre no contiene"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:224
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Date >="
|
|
|
|
msgstr "Fecha >="
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:225
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Date ="
|
|
|
|
msgstr "Fecha ="
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:226
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Date <="
|
|
|
|
msgstr "Fecha <="
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:343
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Filter by Name"
|
|
|
|
msgstr "Filtrar por nombre"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/filtercontroller.cpp:344
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Filter by Date"
|
|
|
|
msgstr "Filtrar por fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/savebar.cpp:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
|
|
|
|
"your changes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha modificado muchas imágenes. Debería guardar los cambios para evitar "
|
|
|
|
"problemas de memoria."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/savebar.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Current image modified"
|
|
|
|
msgstr "Imagen actual modificada"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Previous modified image"
|
|
|
|
msgstr "Anterior imagen modificada"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Next modified image"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente imagen modificada"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:199
|
|
|
|
msgid "One image modified"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 images modified"
|
|
|
|
msgstr[0] "Una imagen modificada"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 imágenes modificadas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Go to first modified image"
|
|
|
|
msgstr "Ir a la primera imagen modificada"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Go to it"
|
|
|
|
msgstr "Ir a ella"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
|
|
|
|
msgid "Save All"
|
|
|
|
msgstr "Guardar todo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/viewmainpage.cpp:301 app/viewmainpage.cpp:432
|
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/viewmainpage.cpp:420 app/mainwindow.cpp:345 app/browsemainpage.cpp:114
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Ver"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/viewmainpage.cpp:423
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de miniaturas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/viewmainpage.cpp:713
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Discard Changes and Reload"
|
|
|
|
msgstr "Descartar cambios y volver a cargar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/viewmainpage.cpp:715
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta imagen ha sido modificada. Si la vuelve a cargar se perderán los "
|
|
|
|
"cambios."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:344 app/browsemainpage.cpp:150
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
|
|
|
|
msgctxt "@title actions category"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Archivo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:356
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Volver a cargar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:361
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Navegar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:362
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Browse folders for images"
|
|
|
|
msgstr "Explorar carpetas para encontrar imágenes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:370
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Ver"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:371
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "View selected images"
|
|
|
|
msgstr "Ver las imágenes seleccionadas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:394
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Leave Fullscreen Mode"
|
|
|
|
msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:399
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action Go to previous image"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:400
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Go to previous image"
|
|
|
|
msgstr "Ir a la imagen anterior"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:407
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action Go to next image"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:408
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Go to next image"
|
|
|
|
msgstr "Ir a la imagen siguiente"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:414
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action Go to first image"
|
|
|
|
msgid "First"
|
|
|
|
msgstr "Primera"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:415
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Go to first image"
|
|
|
|
msgstr "Ir a la primera imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:420
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action Go to last image"
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
|
msgstr "Última"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:421
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Go to last image"
|
|
|
|
msgstr "Ir a la última imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:431
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Start Page"
|
|
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:432
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Open the start page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir la página de inicio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:439
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Panel lateral"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:469
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:474
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
msgstr "Rehacer"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:481
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Deshacer"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:506
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Carpetas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:512
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Información"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:517
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operaciones"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1027
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Hide sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar el panel lateral"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1027
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Show sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar el panel lateral"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1275
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Open Image"
|
|
|
|
msgstr "Abrir imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1334
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Stop Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Detener presentación"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1337
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Start Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Comenzar presentación"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1351
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Save All Changes"
|
|
|
|
msgstr "Guardar todos los cambios"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1352
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
|
|
msgstr "Descartar los cambios"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1353
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "One image has been modified."
|
|
|
|
msgid_plural "%1 images have been modified."
|
|
|
|
msgstr[0] "Se ha modificado una imagen."
|
|
|
|
msgstr[1] "Se han modificado %1 imágenes."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1355
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
|
|
|
|
msgstr "Si sale ahora, sus cambios se perderán."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1525
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
|
|
|
|
msgstr "Ha llegado al primer documento. ¿Qué desea hacer?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1526 app/mainwindow.cpp:1540
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Stay There"
|
|
|
|
msgstr "Permanecer ahí"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1527
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Go to the Last Document"
|
|
|
|
msgstr "Ir al último documento"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1528 app/mainwindow.cpp:1542
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Go Back to the Document List"
|
|
|
|
msgstr "Volver a la lista de documentos"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1539
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
|
|
|
|
msgstr "Ha llegado al último documento. ¿Qué desea hacer?"
|
|
|
|
|
2021-08-08 01:05:09 +03:00
|
|
|
#: app/mainwindow.cpp:1541
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Go to the First Document"
|
|
|
|
msgstr "Ir al primer documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullscreencontent.cpp:153
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Configure full screen mode"
|
|
|
|
msgstr "Configurar modo de pantalla completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullscreencontent.cpp:355
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullscreencontent.cpp:411
|
|
|
|
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
|
|
|
|
msgid "%1 sec"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 secs"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 seg"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 segs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:87
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "No image format selected."
|
|
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún formato de imagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:100
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no puede guardar imágenes como %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Save using another format"
|
|
|
|
msgstr "Guardar usando otro formato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no puede guardar imágenes en formato «%1»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:261
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ya existe un archivo llamado <filename>%1</filename>.\n"
|
|
|
|
"¿Seguro que quiere sobrescribirlo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:276 app/gvcore.cpp:299
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
|
|
|
|
msgstr "<b>Fallo al guardar <filename>%1</filename>:</b><br>%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:319
|
|
|
|
msgid "You are now viewing the new document."
|
|
|
|
msgstr "Ahora está viendo el nuevo documento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gvcore.cpp:321
|
|
|
|
msgid "Go back to the original"
|
|
|
|
msgstr "Volver al original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/configdialog.cpp:71
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/configdialog.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Image View"
|
|
|
|
msgstr "Vista de imágenes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/configdialog.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:116
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
|
|
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
|
|
msgstr "Editar ubicación"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:120
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr "Ordenar por"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:121
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@addAction:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:123
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@addAction:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:125
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@addAction:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:133
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalles de la miniatura"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:144
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:145
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:146
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:147
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño del archivo"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:152
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Add Folder to Places"
|
|
|
|
msgstr "Añadir carpeta a «Lugares»"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/browsemainpage.cpp:181
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "%1 document"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 documents"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 documento"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 documentos"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:154
|
|
|
|
msgid "File Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operaciones con archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:166
|
|
|
|
msgctxt "@title actions category"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:181
|
|
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
|
|
msgid "Copy To..."
|
|
|
|
msgstr "Copiar en..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:186
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
|
|
msgid "Move To..."
|
|
|
|
msgstr "Mover a..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
|
|
|
|
msgid "Link To..."
|
|
|
|
msgstr "Enlazar a..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgstr "Cambiar nombre..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Tirar a la papelera"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:206
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:214
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Create Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Crear carpeta..."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:222
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
msgstr "Abrir con"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:414
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Other Application..."
|
|
|
|
msgstr "Otra aplicación..."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/saveallhelper.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
msgstr "Guardando..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/saveallhelper.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "&Detener"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/saveallhelper.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "One document could not be saved:"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
|
|
|
|
msgstr[0] "No se puede guardar un documento:"
|
|
|
|
msgstr[1] "No se pueden guardar %1 documentos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/saveallhelper.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
|
|
|
|
"for the failure"
|
|
|
|
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
|
|
|
|
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Gwenview"
|
|
|
|
msgstr "Gwenview"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Start in slideshow mode"
|
|
|
|
msgstr "Comenzar en modo de presentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:125
|
|
|
|
msgid "A starting file or folder"
|
|
|
|
msgstr "Un archivo o carpeta de inicio"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: app/startmainpage.cpp:252
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Add to Places"
|
|
|
|
msgstr "Añadir a «Lugares»"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: app/startmainpage.cpp:253
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Forget this URL"
|
|
|
|
msgstr "Olvidar esta URL"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: app/startmainpage.cpp:253
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Forget this Folder"
|
|
|
|
msgstr "Olvidar esta carpeta"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: app/startmainpage.cpp:255
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Forget All"
|
|
|
|
msgstr "Olvidar todo"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Copy To"
|
|
|
|
msgstr "Copiar en"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
msgstr "Mover a"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:64
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Mover"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:67
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Link To"
|
|
|
|
msgstr "Enlazar a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Enlazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Move Here"
|
|
|
|
msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "Copiar aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Link Here"
|
|
|
|
msgstr "Enlazar aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:192
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fileoperations.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar el nombre de <filename>%1</filename> a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/slideshow.cpp:182
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
|
|
msgstr "Bucle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/slideshow.cpp:187
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Rotar hacia la derecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
msgstr "Reflejar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
|
msgstr "Voltear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
|
|
msgstr "Transformar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
|
|
msgstr "Ampliar para ajustar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
|
|
|
|
msgid "Fit"
|
|
|
|
msgstr "Ajustar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:105
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
|
|
|
|
"please"
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100 %"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/documentview/documentview.cpp:176
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Papelera"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/documentview/documentview.cpp:177
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
|
msgstr "Deseleccionar"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no sabe cómo mostrar este tipo de documento"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/documentview/documentview.cpp:458
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
|
|
|
|
msgstr "Ha fallado la carga de <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
|
|
|
|
msgid "No document selected"
|
|
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/historymodel.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Last visited: %1"
|
|
|
|
msgstr "Visitado por última vez: %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/hud/hudwidget.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "(qtundo-format)"
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tamaño"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/about.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
|
|
|
|
msgstr "Derechos de autor 2000-2013, los autores de Gwenview"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/about.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Aurélien Gâteau"
|
|
|
|
msgstr "Aurélien Gâteau"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/about.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Main developer"
|
|
|
|
msgstr "Desarrollador principal"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/about.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Benjamin Löwe"
|
|
|
|
msgstr "Benjamin Löwe"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/about.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Desarrollador"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:134
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
msgstr "Cuadrado"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:135
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
msgstr "Esta pantalla"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:136
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
msgstr "Apaisado"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:141 lib/crop/cropwidget.cpp:148
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "ISO Size (A4, A3...)"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño ISO (A4, A3...)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:142 lib/crop/cropwidget.cpp:149
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "US Letter"
|
|
|
|
msgstr "Carta US"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:143
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n("%1:%2") because ':' should not be translated, it is
|
|
|
|
#. used to parse the ratio string.
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:158
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
msgstr "Ancho"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/crop/cropwidget.cpp:158
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
msgstr "Altura"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:242
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable Image file name"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:243
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño del archivo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "File Time"
|
|
|
|
msgstr "Hora del archivo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:302
|
|
|
|
msgctxt "@title:group General info about the image"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:331
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
|
|
|
|
msgid "%1x%2"
|
|
|
|
msgstr "%1x%2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:339
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
|
|
|
|
msgid "(%1MP)"
|
|
|
|
msgstr "(%1MP)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
msgstr "Propiedad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
|
|
|
|
msgid "RedEyeReduction"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Reducción de ojos rojos"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
|
|
|
|
msgid "%1"
|
|
|
|
msgstr "%1"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/document/document.cpp:306
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no puede guardar este tipo de documentos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Could not load document %1"
|
|
|
|
msgstr "No se puede cargar el documento %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/document/savejob.cpp:105
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
|
|
|
|
"<filename>%1</filename>."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"No se puede abrir archivo para escritura. Compruebe que tiene los permisos "
|
|
|
|
"necesarios sobre <filename>%1</filename>."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: lib/document/savejob.cpp:129
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
|
|
|
|
"in <filename>%1</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se puede sobrescribir el archivo. Compruebe que tiene los permisos "
|
|
|
|
"necesarios sobre <filename>%1</filename>."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:124
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
|
|
|
|
msgstr "Gwenview no puede mostrar documentos de tipo %1."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:316
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Could not open file %1"
|
|
|
|
msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:404
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Loading meta information failed."
|
|
|
|
msgstr "Ha fallado la carga de metainformación."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:431
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Loading image failed."
|
|
|
|
msgstr "Ha fallado la carga de una imagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/print/printhelper.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Print Image"
|
|
|
|
msgstr "Imprimir imagen"
|