2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcmicons.po to Greek
|
|
|
|
|
# translation of kcmicons.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 09:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση εικονιδίου."
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργό"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανενεργό"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορισμός εφέ..."
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Μικρά εικονίδια"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Πίνακας"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογοι"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα εικονίδια"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:436
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένου εφέ εικονιδίων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση εφέ ενεργών εικονιδίων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση εφέ απενεργοποιημένων εικονιδίων"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:516
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Εφέ:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:519
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα εφέ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Σε γκρι"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρωματισμός"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "Γάμμα"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποκορεσμός"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr "Σε μονόχρωμο"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:529
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημιδιαφανέ&ς"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:533
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:544
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράμετροι εφέ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσότητ&α:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:559
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χ&ρώμα:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: icons.cpp:565
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Δεύτερο χρώμα:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου θέματος..."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση αρχειοθήκης θέματος που ήδη έχετε τοπικά"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
|
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν ήδη έχετε μια αρχειοθήκη θέματος τοπικά, αυτό το κουμπί θα την "
|
|
|
|
|
"αποσυμπιέσει και θα την κάνει διαθέσιμη στις εφαρμογές KDE"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση θέματος"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου θέματος από το δίσκο σας"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το επιλεγμένο θέμα από το δίσκο σας."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το θέμα εικονιδίων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:188
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων %1."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η λήψη της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων είναι αδύνατη\n"
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση %1 είναι σωστή."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος εικονιδίων."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
|
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προέκυψε κάποιο πρόβλημα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Ωστόσο, τα "
|
|
|
|
|
"περισσότερα από τα θέματα στην αρχειοθήκη έχουν εγκατασταθεί"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:233
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων εικονιδίων"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Εγκατάσταση θέματος <strong>%1</strong></qt>"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:312
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
|
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Σίγουρα επιθυμείτε να αφαιρέσετε το θέμα εικονιδίων <strong>%1</strong>;"
|
|
|
|
|
"<br /><br />Τα αρχεία που εγκατέστησε το θέμα θα διαγραφούν</qt>"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:320
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "&Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "&Θέμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Για &προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρωμα του πίνακα ελέγχου για τα εικονίδια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
|
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
|
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
|
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
|
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
|
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
|
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
|
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
|
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
|
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
|
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Εικονίδια</h1>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε τα εικονίδια "
|
|
|
|
|
"για την επιφάνεια εργασίας σας.<p>Για να επιλέξετε ένα θέμα εικονιδίων, "
|
|
|
|
|
"πατήστε στο όνομα του και ενεργοποιήστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί "
|
|
|
|
|
"\"Εφαρμογή\" παρακάτω. Αν δε θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή σας "
|
|
|
|
|
"μπορείτε να πατήσετε το κουμπί \"Επαναφορά\" για να αναιρεθούν οι αλλαγές "
|
|
|
|
|
"σας.</p><p>Πατώντας το κουμπί \"Εγκατάσταση αρχείου θέματος...\" μπορείτε να "
|
|
|
|
|
"εγκαταστήσετε το νέο θέμα εικονιδίων σας γράφοντας την τοποθεσία του στο "
|
|
|
|
|
"πεδίο εισαγωγής ή βρίσκοντας την τοποθεσία γραφικά. Πατήστε το κουμπί "
|
|
|
|
|
"\"Εντάξει\" για να τελειώσετε την εγκατάσταση.</p><p>Το κουμπί \"Αφαίρεση "
|
|
|
|
|
"θέματος\" θα είναι ενεργοποιημένο μόνο όταν επιλέξετε ένα θέμα που "
|
|
|
|
|
"εγκαταστήσατε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα. Δεν είναι δυνατό να "
|
|
|
|
|
"αφαιρέσετε τα εγκατεστημένα θέματα συστήματος από εδώ.</p><p>Μπορείτε επίσης "
|
|
|
|
|
"να ορίσετε εφέ που είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στα εικονίδια.</p>"
|