mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
436 lines
12 KiB
Text
436 lines
12 KiB
Text
![]() |
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2010.
|
||
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011.
|
||
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
|
||
|
# Torbjörn Klatt <torbjoern.k@googlemail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:40+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Torbjörn Klatt <torbjoern.k@googlemail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:23
|
||
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
||
|
msgid "Cache"
|
||
|
msgstr "Zwischenspeicher"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:56
|
||
|
msgid " strips per comic"
|
||
|
msgstr " Comic-Seiten pro Comic"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:59
|
||
|
msgid "No size limit"
|
||
|
msgstr "Kein Größenlimit"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:66
|
||
|
msgid "Comic cache:"
|
||
|
msgstr "Comic-Zwischenspeicher:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:99
|
||
|
msgid "Error Handling"
|
||
|
msgstr "Fehlerbehandlung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:126
|
||
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
||
|
msgstr "Fehler anzeigen, wenn das Holen des Comics fehlgeschlagen ist:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:66
|
||
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
||
|
msgstr "Pfeile nur bei &Mauskontakt anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:97
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Informationen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:112
|
||
|
msgid "Show comic &title:"
|
||
|
msgstr "Comic-&Titel anzeigen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:135
|
||
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
||
|
msgstr "Comic-&Kennung anzeigen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:158
|
||
|
msgid "Show comic &author:"
|
||
|
msgstr "Comic-&Autoren anzeigen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:181
|
||
|
msgid "Show comic &URL:"
|
||
|
msgstr "Comic-A&dresse anzeigen:"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:126
|
||
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
||
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
||
|
msgstr "&Nächste Registerkarte mit einer neuen Comic-Seite"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:132
|
||
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
||
|
msgstr "Zum &ersten Comic springen"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:136
|
||
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
||
|
msgstr "Zum &aktuellen Comic springen"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
||
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
||
|
msgstr "Zu Comic springen ..."
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:145
|
||
|
msgid "Visit the shop &website"
|
||
|
msgstr "&Webseite des Shops besuchen"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:152
|
||
|
msgid "&Save Comic As..."
|
||
|
msgstr "Comic &speichern unter ..."
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:158
|
||
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
||
|
msgstr "Comic-Buch-Archiv &erstellen ..."
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:163
|
||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
|
msgid "&Actual Size"
|
||
|
msgstr "&Originalgröße"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:169
|
||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
|
msgid "Store current &Position"
|
||
|
msgstr "Aktuelle &Position speichern"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:276
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Allgemein"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:277
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:278
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Erweitert"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:531
|
||
|
msgid "Archiving comic failed"
|
||
|
msgstr "Das Archivieren des Comics ist fehlgeschlagen:"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
||
|
msgstr "„%1“ Comic-Buch-Archiv erstellen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:23
|
||
|
msgid "Destination:"
|
||
|
msgstr "Ziel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:30
|
||
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
||
|
msgstr "*.cbz|Comic-Buch-Archiv (Zip)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:56
|
||
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
||
|
msgstr "Die zu archivierenden Comic-Seiten."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:59
|
||
|
msgid "Range:"
|
||
|
msgstr "Bereich:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:67
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Alle"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:72
|
||
|
msgid "From beginning to ..."
|
||
|
msgstr "Vom Anfang bis ..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:77
|
||
|
msgid "From end to ..."
|
||
|
msgstr "Vom Ende bis ..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:82
|
||
|
msgid "Manual range"
|
||
|
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:176
|
||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
||
|
msgid "From:"
|
||
|
msgstr "Von:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:183
|
||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
||
|
msgid "To:"
|
||
|
msgstr "Bis:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
|
||
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
||
|
msgstr "dd.MM.yyyy"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:144
|
||
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
||
|
msgstr "Abbrechen, da keine ZIP-Datei existiert."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:171
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
||
|
msgstr "Es ist ein Fehler für die Kennung „%1“ aufgetreten."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:244
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
||
|
msgstr "Erstellen der Datei mit der Kennung „%1“ ist fehlgeschlagen."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:346
|
||
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
||
|
msgstr "Comic-Buch-Archiv erstellen"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:374
|
||
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
||
|
msgstr "Hinzufügen einer Datei zum Archiv ist fehlgeschlagen."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:391
|
||
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
||
|
msgstr "Am angegebenen Ort kann kein Archiv erstellt werden."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
|
||
|
msgid "Comic"
|
||
|
msgstr "Comic"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:112
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
||
|
msgid "# %1"
|
||
|
msgstr "Nr. %1"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:141
|
||
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
||
|
msgstr "Das Holen des Comics ist fehlgeschlagen:"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:143
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
||
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
||
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
||
|
"so choosing a different one might work."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Möglicherweise besteht keine Internetverbindung\n"
|
||
|
"oder das Comic-Modul funktioniert nicht.\n"
|
||
|
"Ein weiterer Grund könnte sein, dass für diese(n) Tag/Nummer/Zeichenkette "
|
||
|
"kein Comic vorhanden ist und ein anderer möglicherweise funktioniert."
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:150
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Wählen Sie den vorangegangen Comic aus, um den zuletzt zwischengespeicherten "
|
||
|
"Comic anzuzeigen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
|
#: comicSettings.ui:97
|
||
|
msgid "Download new comics"
|
||
|
msgstr "Neue Comics herunterladen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
|
#: comicSettings.ui:100
|
||
|
msgid "&Get New Comics..."
|
||
|
msgstr "&Neue Comics herunterladen ..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
||
|
#: comicSettings.ui:128
|
||
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
||
|
msgstr "&Mittelklick auf den Comic zeigt ihn in seiner Originalgröße an"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
|
#: comicSettings.ui:144
|
||
|
msgid "Update"
|
||
|
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
|
#: comicSettings.ui:156
|
||
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
||
|
msgstr "Comics-Module automatisch aktualisieren:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#: comicSettings.ui:172
|
||
|
msgid " days"
|
||
|
msgstr " Tage"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
|
||
|
msgid "every "
|
||
|
msgstr "alle "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
|
||
|
msgid "never"
|
||
|
msgstr "nie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicSettings.ui:185
|
||
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
||
|
msgstr "Nach neuen Comic-Seiten suchen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:201
|
||
|
msgid " minutes"
|
||
|
msgstr " Minuten"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
||
|
msgid "Visit the comic website"
|
||
|
msgstr "Webseite des Comics besuchen"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
||
|
msgid "Go to Strip"
|
||
|
msgstr "Comic anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:57
|
||
|
msgid "&Strip Number:"
|
||
|
msgstr "&Comic-Nummer:"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:113
|
||
|
msgid "Strip identifier:"
|
||
|
msgstr "Kennung der Comic-Seite:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Maximum &Size of Widget"
|
||
|
#~ msgstr "Maximale &Größe des Miniprogramms"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tabbar"
|
||
|
#~ msgstr "Unterfensterleiste"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show text only"
|
||
|
#~ msgid "Text only"
|
||
|
#~ msgstr "Nur Text"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show icons only"
|
||
|
#~ msgid "Icons only"
|
||
|
#~ msgstr "Nur Symbole"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
|
||
|
#~ msgid "Text and Icons"
|
||
|
#~ msgstr "Text und Symbole"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the "
|
||
|
#~ "middle mouse button on the comic."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "In Originalgröße in einer anderen Ansicht anzeigen.\n"
|
||
|
#~ "Klicken Sie alternativ mit der mittleren Maustaste auf den Comic."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Drücken Sie den Knopf „Neue Comics herunterladen ...“, um einen Comic zu "
|
||
|
#~ "installieren."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Limit number of cached strips per comic:"
|
||
|
#~ msgstr "Anzahl an zwischengespeicherten Comics pro Comic-Serie:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tabs"
|
||
|
#~ msgstr "Unterfenster"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use &tabs:"
|
||
|
#~ msgstr "Unterfenster &verwenden:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "number of days"
|
||
|
#~ msgid " days"
|
||
|
#~ msgstr " Tage"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "1"
|
||
|
#~ msgid "daily"
|
||
|
#~ msgstr "Täglich"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Update:"
|
||
|
#~ msgstr "Aktualisieren:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "daily"
|
||
|
#~ msgstr "Täglich"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pressing Ctrl and scrolling also changes the tabs."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Sie können die Unterfenster auch wechseln, indem Sie bei gedrückter Strg-"
|
||
|
#~ "Taste scrollen."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Hide Tabbar:"
|
||
|
#~ msgstr "&Unterfensterleiste ausblenden:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Interacting with the comic widget restarts the timer."
|
||
|
#~ msgstr "Interaktion mit dem Comic-Miniprogramm startet den Timer neu."
|
||
|
|
||
|
# |, no-fancy-quote
|
||
|
#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
|
||
|
#~ msgstr "hh 'Stunden' mm 'Minuten' ss 'Sekunden'"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Automatically &switch tabs:"
|
||
|
#~ msgstr "Unterfenster automatisch &wechseln:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sm&ooth Scaling:"
|
||
|
#~ msgstr "&Weiche Skalierung:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Number of Tabs:"
|
||
|
#~ msgstr "&Anzahl Unterfenster"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Scale to &Content"
|
||
|
#~ msgstr "&Inhalt skalieren"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Comic Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "Einrichtung von Comic"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Userfriendly"
|
||
|
#~ msgstr "Benutzerfreundlich"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dilbert"
|
||
|
#~ msgstr "Dilbert"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Garfield"
|
||
|
#~ msgstr "Garfield"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Snoopy"
|
||
|
#~ msgstr "Snoopy"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "XKCD"
|
||
|
#~ msgstr "XKCD"
|